Ejemplos del uso de "международных рынков" en ruso
Г-н Бонд также подчеркнул значение местных валютных рынков и международных рынков облигаций для финансирования проектов инфраструктуры.
Mr. Bond also stressed the importance of local currency and international bond markets in financing infrastructure projects.
И хотя по мере роста международных рынков капитала сформировались некоторые рутинные практики, они остаются крайне специализированными.
Though some routine practices have emerged as international capital markets have grown, they remain ad hoc.
Рост спроса, обусловленный ускоренным развитием китайского рынка, будет и впредь содействовать поддержанию динамики международных рынков сырьевых товаров.
The growth in demand sparked by the accelerated development of the Chinese market would continue to sustain the momentum of international commodity markets.
То, что крах международных рынков капитала привел к поспешному и разрушительному оттоку капитала в 1996 году, является только одним из примеров этого.
That the failure of international capital markets led to sudden and devastating capital outflows after 1996 is only one such episode.
Повышение фрахтовых ставок в результате роста цен на нефть, признаки чего уже появились в 2005 году, может также иметь негативные последствия для международных рынков пиломатериалов лиственных пород.
There could also be some adverse effects on internationally traded hardwood if oil prices start to push up freight rates, of which there are already some signs in 2005.
призывает международное сообщество уделять особое внимание улучшению передачи ресурсов на цели развития посредством, в частности, расширения официальной помощи в целях развития, а также решению проблемы непредсказуемости международных рынков капитала;
Calls on the international community to devote special attention to improving resource flows for development, through, inter alia, enhanced official development assistance, as well as to dealing with the volatility of international capital markets;
Прежде всего, СДР представляют собой ликвидность и могут выпускаться только если и когда существует "глобальная необходимость", наличие которой будет сложно доказать в условиях нынешних высоко ликвидных и "легких" международных рынков капитала.
Above all, SDR's represent liquidity and can be allocated only if and when there is a "global need," which would currently be difficult to prove given highly liquid and "easy" international capital-market conditions.
На всех стадиях работы над проектом Рабочая группа тесно взаимодействовала с меж-дународными финансовыми учреждениями и участ-никами международных рынков капитала, стремясь обеспечить возможность эффективной реализации предлагаемых решений в развивающихся странах.
At all stages of the drafting, the Working Group had worked closely with international financial institutions and international capital market interests to ensure that the suggested solutions could be effectively implemented in developing economies.
По существу, необходимо будет решить вопрос о создании условий, которые способствовали бы привлечению национальных, региональных и международных рынков капитала в целях обеспечения венчурного капитала и инвестиционных средств, необходимых для создания предприятий, использующих ИКТ.
In essence, it will be necessary to address the creation of conditions supportive of bids by national, regional and international capital markets to provide venture capital and investment funds for launching ICT enterprises.
После финансового кризиса 1997-1998 годов принимающие политические решения руководители основных азиатских стран с развивающейся рыночной экономикой, таких как Южная Корея, Таиланд, Малайзия и даже Индонезия, дали обет «никогда» не подвергаться унижению со стороны международных рынков капитала.
After the 1997-1998 financial crisis, policymakers in Asia’s major emerging markets – South Korea, Thailand, Malaysia, and even Indonesia – vowed “never again” to be humiliated by international capital markets.
Выражалась тревога по поводу международных рынков сырьевых товаров, зависимости фермеров в развивающихся странах от конъюнктуры рынка и нестабильных и низких цен, а также выражалась заинтересованность в более всеобъемлющем и сфокусированном рассмотрении этих проблем в рамках Организации Объединенных Наций.
Concerns were expressed about international commodity markets, the exposure of developing countries'farmers to market vulnerability and to volatile and low prices, and the need to consider this matter at the United Nations in a more comprehensive and focused manner.
В первом случае, как показывают мои исследования с Хуэй Тонгом, страны, которые в значительной степени полагаются на заимствования из иностранных банков или международных рынков капитала, более уязвимы к утечке капитала, чем страны, которые зависят главным образом от прямых иностранных инвестиций.
On the former, as my research with Hui Tong shows, countries that rely heavily on borrowing from foreign banks or international capital markets are more vulnerable to capital flight than countries that depend mainly on foreign direct investment.
Для оказания им содействия в преодолении этих проблем необходимо решить системные вопросы, связанные с функционированием международных рынков сырьевых товаров, а также вопросы, касающиеся мобилизации финансовых ресурсов для развития их сырьевых секторов и, следовательно, их экономического развития с опорой на сырьевую базу.
To assist them in overcoming these challenges, there is a need to address systemic issues related to the workings of international commodity markets as well as issues concerning the mobilization of financial resources for the development of their commodity sectors and hence their economic development from a commodity base.
Не следует забывать, что ни одна африканская страна, расположенная южнее Сахары, - за исключением Южноафриканской Республики и Родезии (ныне Зимбабве), находившихся в то время под управлением белого меньшинства, - не могла пользоваться ресурсами международных рынков капитала на момент обретения независимости в начале 60-х годов.
It is worth remembering that no sub-Saharan African country - with the exceptions of South Africa and Rhodesia (now Zimbabwe), then administered by white minority governments - could tap international capital markets at independence in the early 1960's.
Ожидается, что высокие темпы экономического роста в развивающихся странах Азии, прежде всего в Китае и Индии, будут и впредь обеспечивать динамичность международных рынков сырьевых товаров, что приведет к открытию " окна возможностей " для развивающихся стран и позволит им увеличить свои поступления от экспорта сырьевых товаров.
It is expected that rapid growth in developing countries in Asia, particularly China and India, will continue to bring dynamism to international commodity markets, resulting in the opening of a “window of opportunity” for developing countries to increase their earnings from commodity exports.
Прогресс в этой области поможет развивающимся странам и странам с переходной экономикой воспользоваться потенциально быстрым непрерывным расширением частных потоков капитала и побудит большее число стран к проведению политики, которая способна заслужить доверие со стороны международных рынков капитала и обеспечить задействование финансовых, управленческих и технологических ресурсов частного сектора в поддержку процесса развития.
Progress in this area will help developing and transition economy countries benefit from the potentially rapid continued expansion of private capital flows, and will encourage more countries to implement policies that can earn the confidence of international capital markets and harness private-sector financial, managerial and technological resources in support of development.
Сложнейшей и наиболее важной частью проблемы явится, скорее, определение надлежащих мер и последующее достижение широкого соглашения в отношении экономической и финансовой политики и стратегий, которые могут способствовать радикальному изменению неприемлемых структур задолженности с минимальным ущербом для экономики соответствующих стран и их населения, а также для целостности и эффективности функционирования международных рынков кредита.
Rather, the hardest and most important part of the problem will be to identify appropriate actions and then reach broad agreement on economic and financial policies and strategies that can help dismantle unsustainable debt structures with minimum damage to the country and its people, as well as to the integrity and the efficiency of international credit markets.
По мере укрепления международных рынков капитала и сырьевых товаров растет спрос на эффективные, надежные, общие и универсально применимые стандарты оценки и представления информации о запасах и ресурсах с целью удовлетворения широкого круга потребностей, в частности для проведения международных исследований в области энергетики, управления государственными ресурсами, управления процессами предпринимательской деятельности в отрасли и подготовки международных стандартов финансовой отчетности.
With the consolidation of international capital and commodities markets, demand is growing for strong, reliable, common and universally applicable standards for estimating and reporting reserves and resources for a range of needs, notably international energy studies, government resources management, industry's business process management and international financial reporting standards.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad