Ejemplos del uso de "меньшими" en ruso
я не имею ввиду жестокое обращение с братьями меньшими -
I don't mean looking at it from that way - abusing the little species.
Спартанцы располагали гораздо меньшими богатствами по сравнению с Афинами.
Sparta enjoyed far less wealth than Athens.
Перейти вверх по гиду к каналам с меньшими порядковыми номерами
Move up the guide to lower-numbered channels
С точки зрения роста, мир должен будет выжить с меньшими затратами.
In terms of growth, the world will have to live with less.
Современные технологии означают, что болезнетворные микроорганизмы перемещаются с меньшими препятствиями, чем раньше.
Modern technology means that pathogens travel more easily than in earlier periods.
Изменив беспроводной канал, вы переключались на канал с меньшими помехами от других устройств.
By changing the wireless channel, you switched to a channel that has less interference from other devices.
Более высокая оценка актуальности позволяет охватить большую часть вашей целевой аудитории с меньшими затратами.
A higher relevance score enables you to reach more of your target audience for less money.
В четвертом квартале будет наблюдаться подъем, вызванный снижением налогов и намного меньшими процентными ставками.
An upswing is coming in the fourth quarter, underpinned by tax cuts and much lower interest rates.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
They found their consumer had more money at the beginning of the month, less at the end of the month.
В действительности, в условиях со шреддером, люди могли бы заработать больше денег с меньшими затратами.
So in fact, in the shredder condition, people could have submitted more work and gotten more money and put less effort into it.
Проблема также усугубляется тем, что женщины, вероятно, в первую очередь, располагают меньшими средствами для найма работников.
The problem is compounded by the fact that women are also likely to have less income to hire laborers in the first place.
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
European economies will face lower costs in limiting emissions of greenhouse gases from energy use, leading to more effective control of climate change.
Сокращение расходов на разные услуги обусловлено меньшими, чем ожидалось, расходами на страхование, оплату банковской комиссии и фрахт.
Reduction in miscellaneous services pertains to lower than anticipated requirements for insurance, bank charges and freight.
Законодательные органы штатов недавно внесли изменения в регламент, чтобы позволить школам делать запасы адреналина с меньшими затруднениями.
State legislatures have recently been updating rules to allow schools to stock epinephrine more easily.
Данные факторы помогают объяснить, почему цифровая экономика привела к появлению крупных компаний с меньшими потребностями в труде.
These factors help to explain why the digital economy has given rise to large firms that have a reduced need for labor.
Но Дубай, обладая лишь незначительными собственными запасами «чёрного золота», добился большего меньшими средствами, чем любое другое государство региона.
But Dubai, with very little black gold of its own, has done more with less than any other state in the region.
Он вступает в эту конечную игру с меньшими ресурсами и при более слабой поддержке со стороны международного сообщества.
It enters this end game facing diminished resources and waning political will within the international community.
ФРС пока что более чем успешна в выполнении второй задачи, что частично вызвано её меньшими успехами в выполнении первой.
It has been more than successful at the second, partly because it has been less than successful at the first.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad