Ejemplos del uso de "меньшинство" en ruso
Среди суннитов число несогласных составило меньшинство:
Among Sunnis, the number fell below a majority:
Среди суннитов число несогласных составило меньшинство: только 44% верили в одинаковую важность высшего образования для девочек и мальчиков.
Among Sunnis, the number fell below a majority: only 44% believed in the equal importance of higher education for girls and boys.
То меньшинство, кто знают конкретности того или иного дела будут совершать ключевые решения, в то время как остальные, с меньшим пониманием происходящего, будет вежливо призваны подписаться под решением.
The few who know the details of a particular case will make the key decisions, while the rest, with little knowledge of (or stake in) the matter, will be politely asked to go along.
И действительно, лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен продемонстрировал, что свобода слова помогает смягчить даже кажущиеся естественными стихийные бедствия, вроде голода, поскольку она разоблачает способы, которыми имущее меньшинство эксплуатирует неимущее большинство.
Indeed, the Nobel laureate economist Amartya Sen has demonstrated that free speech even helps mitigate seemingly natural catastrophes like famines, because it reveals the ways in which a few haves exploit the many have-nots.
Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.
Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
Мы должны вставать в оппозицию на общественных слушаниях и во время обсуждения принимаемых законов и не позволять наиболее патетическим голосам запугивать и подталкивать наших политиков и руководителей, принимающих решения, к выбору, который утихомиривает наиболее громкое меньшинство, но отказывает более широким слоям во многих полезных вещах.
We need to push back at public hearings and in testimony about pending legislation, and not let the most passionate voices bully our politicians and policymakers into choices that placate the loudest few, but that deny the greater community the most good.
Кроме того, эмпирическое исследование показывает, что страны, не имеющие явного или неявного доступа к ликвидности, как правило, имеют более крупные резервы, по сравнению с привилегированными – только для того, чтобы их обвинило это самое привилегированное меньшинство, в том, что они провоцируют глобальные дисбалансы, накапливая избыточные резервы.
Indeed, empirical research suggests that countries without explicit or implicit access to liquidity tend to hold much higher reserves than the privileged few – only to be blamed by the same privileged few for contributing to global imbalances by hoarding excess reserves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad