Sentence examples of "меняющемуся" in Russian
Этот эксперимент создал на плёнке пульс жизни, который ускорялся и замедлялся и более-менее соответствовал меняющемуся ритму моего собственного сердца.
So what this created was a photographic heartbeat that sped up and slowed down, more or less matching the changing pace of my own heartbeat.
Африканцы должны предпринять решительные шаги для борьбы с угрозой глобального потепления, не только снижая выбросы парниковых газов, но и помогая друг другу адаптироваться к меняющемуся климату.
Africans must take decisive action to combat the threat of global warming, by reducing greenhouse-gas emissions and by helping one another to adapt to climate change.
Настало время, когда политики Европы должны забрать власть у бюрократов и вновь создать гибкий, демократический Евросоюз, способный отвечать перед своими гражданами и адаптироваться к меняющемуся миру.
It is time for Europe’s politicians to overrule the bureaucrats and re-create a flexible, democratic EU capable of responding to its citizens and adapting to a changing world.
Хотя процентный показатель, используемый для определения объема резервного фонда, оставался без изменений (0,75 процента), фактический номинальный объем фонда менялся в зависимости от размера утвержденных набросков бюджета.
While the percentage applied in arriving at contingency fund levels has remained the same (0.75 per cent), the actual nominal level of the fund has varied with the size of the approved outline amount.
Способность эффективно мобилизовать группу - это конечно искусство, а не предсказывающая наука, и она меняется в зависимости от ситуации, но это не означает, что ее нельзя анализировать и изучать с пользой.
The ability to mobilize a group effectively is certainly an art rather than a predictive science, and varies with situations, but that does not mean that it cannot be profitably studied and learned.
Каковы сроки восстановления сообщества при разной интенсивности воздействия (например, при снятии верхних 2 см осадков, глубоком захоронении, легком захоронении) и как меняются эти сроки восстановления в зависимости от пространственного масштаба воздействия?
What are the time scales of community recovery following various intensities of disturbance (e.g., removal of the top 2 centimetres of sediment, heavy burial, light burial) and how do these recovery times vary with the spatial scale of disturbance?
С помощью методов соотношения амплитуд и перекрытия фаз данные MAGDAS будут анализироваться с целью определения линейных резонансных событий и измерения их собственных частот с учетом того, что измерение плотности плазмы меняется со временем.
The MAGDAS data will be analysed by the amplitude-ratio and cross-phase methods to identify the FLR events and measure their eigenfrequencies, providing the measurement of plasma density varying with time.
Хотя период времени, указанный в пункте 1 статьи 39, для подачи извещения покупателем- в разумный срок после того, как покупатель обнаружит или должен обнаружить несоответствие товара- должен быть гибким104 и будет меняться в зависимости от обстоятельств дела105, в ряде решений предпринимались попытки установить конкретные предполагаемые сроки в качестве общих руководящих принципов или норм, действующих по умолчанию.
Although the time period set in article 39 (1) for the buyer to give notice — within a reasonable time after the buyer discovers or ought to have discovered the non-conformity — is designed to be flexible and will vary with the circumstances of the case, a number of decisions have attempted to establish specific presumptive time periods as general guidelines or default rules.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert