Ejemplos del uso de "мерах контроля" en ruso
Система финансового управления в значительной мере подвержена угрозе ошибок, потенциального мошенничества и бесхозяйственности вследствие слабостей в основополагающих мерах контроля за финансовой отчетностью.
The financial management system is widely exposed to error, potential fraud and mismanagement owing to weaknesses in fundamental accounting controls.
В то же время общую поддержку получило мнение о том, что такие рекомендации следует сформулировать таким образом, чтобы они охватывали все средства связи, давали общее представление о необходимых мерах контроля и не носили чрезмерно директивного характера.
There was general agreement, however, that such guidance should be formulated in a manner that covered all means of communication, giving a general idea on the controls that were needed, and should not be overly prescriptive.
Эта озабоченность нашла отражение в конкретных мерах контроля, предусмотренных в нормативном тексте гтп в отношении влажности и других условий (таких, как время выдержки и максимальный интервал времени между моментом изъятия из камеры для кондиционирования и моментом проведения испытания), в которых должны осуществляться испытания с использованием модели ноги.
These concerns are addressed by specific controls in the regulatory text of this gtr regarding the humidity and other conditions (such as soaking time and a maximum time between removal from the soaking room and testing) under which the legform tests should be performed.
Было высказано мнение, что некоторые государства используют такие формулировки, как " по мере возможности ", для того чтобы бесконтрольно использовать технологические ресурсы, что ведет к еще большему засорению космоса, но при этом требуют от государств, стремящихся осуществлять космические программы, сообщать о принимаемых в рамках их программ мерах контроля и ограничениях.
The view was expressed that some States used concepts like “to the extent possible” to take advantage of technological resources without control, which led to an increase in the creation of space debris, while requiring aspiring space-faring States to report on controls and restrictions implemented within their programmes.
Положительным моментом станет также широкое географическое представительство в Группе, что позволит использовать опыт, перспективы и мнения различных стран по таким вопросам, как определение незаконной брокерской деятельности, виды деятельности, связанные с брокерской деятельностью, необходимость в экстратерриториальных мерах контроля, взаимосвязь между неразвитостью системы лицензирования конечных пользователей и незаконной брокерской деятельностью и вопросы перевозки.
The Group will also benefit from broad geographical representation, which will bring different experiences, perspectives and views on such issues as a definition of illicit brokering, brokering-related activities, the need for extraterritorial controls, linkages between the inadequacy of end-user certificates and illicit brokering, and transportation.
Сообщая о мерах контроля за материалами, связанными с оружием массового уничтожения и средствами его доставки, государства рассказывают главным образом о материалах, оборудовании и технологиях, которые подпадают под действие соответствующих многосторонних договоров и договоренностей или включены в национальные контрольные списки и которые могут быть использованы для проектирования, разработки, производства или применения оружия массового уничтожения и средств его доставки.
When reporting on the controls of materials related to weapons of mass destruction and their means of delivery, States mainly are addressing materials, equipment and technology covered by the relevant multilateral treaties and arrangements, or included on national control lists, which could be used for the design, development, production or use of weapons of mass destruction and their means of delivery.
Достойно сожаления отсутствие прогресса в области ядерного разоружения и нераспространения, в особенности провал попыток добиться вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), заключить договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, принять протокол о мерах контроля к Конвенции по биологическому оружию и неудачи на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора.
It is regrettable that no progress has been made in the area of nuclear disarmament and non-proliferation, particularly with the failure to effect the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), the failure to conclude an agreement on a fissile material cut-off treaty, the failure to adopt a verification protocol for the Biological Weapons Convention and the failure of the Review Conference of the Parties to the NPT.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad