Ejemplos del uso de "местный орган законодательной власти" en ruso

<>
Аналогичным образом они могут подать жалобу в местный орган власти на нарушения статутной нормы, и этот орган власти обязан изучить данную проблему. Similarly, they can make a complaint to the local authority regarding a statutory nuisance and the authority is under a duty to investigate the problem.
Она рекомендовала ввести дополнительные гарантии для того, чтобы процедура назначения судей была независимой от исполнительной и законодательной власти. The commission recommended additional safeguards to ensure that the procedure for appointing judges is independent of the executive and legislative powers.
Залогом успеха партнерских отношений является также руководство, причем руководитель, как правило местный орган управления, несет ответственность за обеспечение стабильности соответствующих процессов и напоминание другим сторонам об их обязательствах. Leadership is also key to the success of partnerships, with the leader, generally the local authority, having the responsibility for keeping the process running and reminding the others of their commitments.
Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти. Confucian-inspired intellectuals like Jiang Qing, for example, have put forward an innovative proposal for a tricameral legislature.
местный орган, отвечающий за уборку мусора и очистку, включая удаление отходов; The Local Authority to provide scavenging and cleansing, including the disposal of refuse;
Почти все крупные институциональные реформы, такие как усиление законодательной власти, проведение сельских выборов и создание современной правовой системы, были начаты в 1980-х годах. Nearly all the major institutional reforms, such as strengthening the legislature, holding village elections, and building a modern legal system, were launched in the 1980's.
Как отмечалось в первоначальном докладе, оно применяется ко всем ситуациям, когда пытки или другие виды бесчеловечного и жестокого обращения причиняют физическое либо нравственное страдание в связи с исполнением функций государственной власти (государственное ведомство, включая суд или местный орган власти). As stated in the initial report, it applies to all situations when torture or other inhuman and cruel treatment inflicts physical or mental suffering in connection with the discharge of the powers of a public authority (governmental authority, including a court or local government).
Городские избиратели и представители среднего класса, как, например, в Пенанге - штате с преимущественно китайским населением и заметными оппозиционными настроениями - всегда голосовали за сохранение­­ законодательной власти штата в руках Национального фронта для того, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, одновременно направляя кандидатов от оппозиции в парламент, чтобы они там докучали Национальному фронту. Urban and middle-class voters such as those in Penang - a predominantly Chinese state with strong opposition sentiment - had always voted to keep the state legislature under the National Front in order to ensure continued funding, while sending opposition candidates to parliament to "pester" the National Front there.
Если гражданин Китая хочет изменить имя и фамилию в своем паспорте, он должен обратиться с заявлением в местный орган по регистрации жителей и затем, после одобрения заявления, подать еще одно заявление в отдел местного органа общественной безопасности, занимающийся пропиской и выпиской граждан, и предъявить свой регистрационный документ, в котором указаны его прежние имя и фамилия. Chinese citizens wanting to change their names on their passports must first apply to the local residence registration authority; upon approval, they must then apply to the exit and entry management department of the local public security organ having jurisdiction over their residence and show their residence registration records, on which the prior name change has been noted.
Идет ли спор об отклонении маятника назад к более политической власти, в особенности законодательной власти? Is there a case for a pendulum swing back to the more political powers, notably the legislature?
Существуют три классические модели органов демократической законодательной власти: There are three classic models of democratic executives:
В настоящий момент весь Китай внимательно следит за приближающимися выборами законодательной власти Гонконга, которые состоятся 12 сентября. Currently, all eyes in China are on Hong Kong's upcoming legislative election on September 12, which will indicate to Hong Kong's government and to China's leaders what people think about the pace and direction of reform.
Но мы выступаем в защиту парламентаризма - в защиту реального разделения исполнительной и законодательной власти в Грузии. But we advocate parliamentarism - genuine separation of executive and legislative power - in Georgia.
Она присоединится к главе законодательной власти, спикеру кнессета Далии Ицик, и к главе судебной, председателю верховного суда Доррит Бейниш - не плохо для воюющей нации, где генералы становятся политиками и с публичным имиджем страны мачо. She would join the head of the legislature, Knesset Speaker Dalia Itzik, and the head of the judiciary, Supreme Court President Dorit Beinish - not bad for a warring nation with generals-turned-politicians and a macho public image.
Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются. The legislature's role and influence in these three countries also vary.
Все они учредили некую форму парламентской системы, в которой правительство напрямую отчитывается законодательной власти, а президентская власть ограничена (и часто она церемониальна). All of them established some form of parliamentary system, in which the government is directly accountable to the legislature and the president's powers are limited (and often largely ceremonial).
В настоящее время внимание законодательной власти сосредоточено на проекте закона о финансовой реформе сенатора Кристофера Додда, который был разработан Банковским комитетом Сената и, предположительно, скоро будет обсуждаться в Сенате. The current center of legislative attention is Senator Christopher Dodd's financial reform bill, which has passed out of the Senate Banking Committee and will presumably soon be debated on the Senate floor.
Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание. When Harvard alumni dominated the Massachusetts legislature, the university was given support and consideration.
Если Анвар объединит свои качества лидера и харизму с новообретенным весом оппозиции в федеральной законодательной власти - 82 депутата по сравнению с 20 в прошлом парламенте - можно будет ожидать появление серьезной политической альтернативы правительству. If Anwar were to marry his leadership and charisma to the opposition's newfound heft in the federal legislature - 82 MPs, compared with 20 in the last parliament - serious policy alternatives to the government's might be expected.
И хоть я и не профессор юриспруденции, нравится ли вам, любителю свободы, что представитель законодательной власти делит постель с главой исполнительной власти? And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.