Ejemplos del uso de "местных органов" en ruso
Одной из основных обязанностей регионального правительства (если оно существует) является одобрение плановых механизмов местных органов управления.
The regional government (where it exists) should take primary responsibility for the approval of local authority planning instruments.
До устройства детей, оставшихся без попечения родителей, в семью или в учреждения, исполнение обязанностей попечителя временно возлагается на органы опеки и попечительства местных органов исполнительной власти.
Until a child lacking parental protection is placed in a family or an institution the discharge of the duties of guardian is transferred temporarily to the tutorship and guardianship agencies of the local authority.
Необходимы меры со стороны государств, местных органов.
We need national responses. We need local government responses.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
Meanwhile, global investors are questioning local governments’ solvency.
учебная программа по вопросам местных органов управления (четыре курса): принято 45 человек;
Training programme on local government administration (four courses): accepted: 45 persons;
МСМИП призывает местные советы всех стран мира принять Водный кодекс для местных органов управления.
ICLEI encourages local councils around the world to adopt the Local Government Water Code.
Она привела к необоснованным крупным тратам, свидетельством чему стали огромные долги местных органов власти.
It has led to substantial waste, exemplified in local governments’ massive debts.
проведение национального учебно-практического семинара для должностных лиц местных органов управления из 15 сельских муниципалитетов.
Conducting a national training workshop for local government officials from 15 rural municipalities.
Демократические процессы в области борьбы с дискриминацией также отчетливо проявляются на уровне местных органов власти.
Democratic processes to combat discrimination were also active at local government level.
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству.
The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
Государственные служащие из числа этнических меньшинств составляют значительную долю сотрудников ведомств центральных и местных органов власти.
Public servants from ethnic minorities account for a considerable percentage in the central and local government departments.
Этому, в частности, способствуют ограниченные возможности местных органов власти, коррупция, отсутствие эффективной системы планирования и землепользования.
Capacity constraints of local governments, corruption, and the lack of effective planning and land management systems are some contributing factors.
Закон разрешает создавать негосударственные медицинские учреждения, находящиеся в собственности местных органов самоуправления, кооперативов и частных лиц.
It was legitimate to establish other than State-owned health care establishments belonging to local self-governments, cooperatives and private persons.
Они будут менее уязвимыми в отношении политического давления местных органов власти, направленного на финансирование проектов по развитию.
They will be less vulnerable to political pressure from local governments to finance development projects.
Он передал часть полномочий местных органов власти обратно в руки центрального правительства и начал широкую антикоррупционную кампанию.
He put some local-government powers back into the hands of the central authorities. And he launched his far-reaching anti-corruption campaign.
Так, при поддержке ОБСЕ/БДИПЧ и местных органов была создана региональная сеть женщин для решения их проблем.
Thus, with the support of OSCE/ODIHR and local bodies regional women's network has been established for solution of their problems.
Из-за постоянного роста расходных статей бюджета местных органов власти государственные ресурсы во многих городах сильно ограничены.
With local governments’ finances burdened by continuously expanding spending commitments, public resources in many cities are highly constrained.
Тем не менее министерство внутренних дел и местных органов власти совместно с НПО ведет борьбу с порнографией.
In the meantime, the interior and local government department is implementing an anti-pornography drive in cooperation with NGOs.
Уже проведены региональные консультации в рамках активных партнерских отношений центральных и местных органов управления во всех регионах мира.
Regional consultations have already been undertaken through active partnerships between central and local governments in all regions of the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad