Ejemplos del uso de "месторождениях" en ruso con traducción "field"
Но внезапно на нефтяных месторождениях случился геополитический кавардак.
But then we had geopolitical mayhem take over the oil fields.
Вследствие возобновления добычи на нескольких нефтяных месторождениях добыча в Ливии резко возросла в последние недели.
The resumption of production at several oil fields has allowed Libya’s export to surge in recent weeks.
В 2000 году, 80 процентов мирового колтана было добыто на смертельных месторождениях восточной Демократической Республики Конго
In the year 2000, 80 percent of the world's coltan was sourced to the killing fields of the eastern Democratic Republic of Congo.
Администрация Лулу подумывала даже о создании новой национальной нефтяной компании для работы только на новых месторождениях.
Lula's administration has even thought about creating a new national oil company to deal only with the new fields.
Содержание ртути в рудах существенно колеблется на разных месторождениях (например, Pacyna, 1986, UN ECE, 2000), как и содержание ртути в ломе.
The content of Hg in ores varies substantially from one ore field to another (e.g. Pacyna, 1986, UN ECE, 2000) as does the Hg content in scrap.
Для значительного увеличения дебита уже существующих скважин и бурения новых скважин на двух пограничных месторождениях Ратка и Куббат Сафван применялись современные методы бурения.
Advanced drilling techniques were used in order to increase considerably the production of the previously existing and new wells in the two frontier fields of Ratqah and Qubbat Safwan.
Отметим, в 4К14 извлечение золота на месторождениях "Олимпиада" и "Вернинское" продолжило улучшаться - на 0,8 п.п. и 5 п.п. соответственно, что позитивно.
To recap, 4Q14 saw ongoing improvement of gold extraction at Olimpiada and Verninskoye fields (by 0.8 pps and 5 pps, respectively), which is positive.
2 мая Моралес просто поменял проценты местами до пересмотра условий контрактов, и компаниям, работающим на двух крупнейших месторождениях страны, теперь будет оставаться только 18% добычи.
On May 2, Morales simply reversed the percentages, pending renegotiation of the contracts: the companies operating in the two largest fields would get 18% of the production for themselves.
В 80-е годы он был просто Симмонсом, и говорил только о советских месторождениях, прогнозируя спад добычи к середине 1980-х годов, что и произошло.
Way back then, he sounded just like Simmons, only talking about Soviet fields and predicting a production collapse by the mid 1980s, which happened.
Более того, в допущениях Кувейта относительно фонового объема функций неправомерно учитываются последствия решения об устройстве ограждений на нефтяных месторождениях, которое было принято Кувейтом после вторжения и оккупации.
Furthermore, Kuwait's assumptions about baseline service levels inappropriately include consequences that follow from the decision, taken by Kuwait after the invasion and occupation, to fence its oil fields.
Это сотрудничество окрепло в 1981 году, когда совместное предприятие «Вьетсовпетро» стало первой вьетнамской нефтяной компанией, добывающей нефть на морских месторождениях Бач Хо. Добыча там началась в 1987 году.
This cooperation became stronger in 1981, when a joint venture, Vietsovpetro, became Vietnam's first oil company, extracting crude from the Bach Ho offshore fields starting in 1987.
Снижение относительно 4К13 в большей степени объясняется падением содержания золота на месторождениях "Бисса" (-22% г/г) и "Тапарко" (-46% г/г) и сокращением объемов перерабатываемой руды на месторождении "Нерюнгри" (-23% г/г).
The reduced production volumes compared to 4Q13 are largely attributable to lower grades at the Bissa (-22% YoY) and Taparko (-46% YoY) fields alongside lower processing volumes at Neryungri (-23% YoY).
Объем производства на этих месторождениях на кувейтской стороне был незначительным, потому что находящаяся там нефть имеет большие примеси воды и до 1990 года производство составляло не более нескольких тысяч баррелей в день.
Production from the fields on the Kuwaiti side was modest because the oil there was associated with large quantities of water, and prior to 1990 it was no more than a few thousand barrels a day.
Симмонс отмечал: Серьезное перепроизводство, когда вознаграждение за перевыполнение плана дается без учета объемов добычи в долгосрочной перспективе... Последствием здесь становится перепроизводство на действующих месторождениях с использованием непроизводительных методов, которые снижают общие объемы извлекаемой нефти.
He pointed out: serious overproduction" where "rewards for exceeding goals are given without regard to productivity over the long term ... the consequences are ... overproduction of existing fields using low productivity techniques that reduce the total amount of recoverable oil.
Кипрско-греческая сторона пытается поставить перед свершившимся фактом, завершив в середине августа начатый ею процесс заключения договоров-подрядов на проведение поисково-разведочных работ на 13 нефтяных месторождениях в районе, границы которых были установлены в одностороннем порядке.
The Greek Cypriot side attempts to create a fait accompli by finalizing, in mid-August, the tender process it initiated for the 13 oil exploration fields unilaterally defined in the area.
В КОП она определяется как " услуги, оказываемые за вознаграждение или на договорной основе на нефтяных и газовых месторождениях, например услуги по бурению, услуги по строительству, ремонту и демонтажу буровых вышек и услуги по цементированию обсадных труб в нефтяных и газовых скважинах " (раздел 88).
The CPC describes it as “services rendered on a fee or contract basis at oil and gas fields, e.g. drilling services, derrick building, repair and dismantling services, oil and gas well casings cementing services” (Division 88).
Однако после демаркации новых границ, в результате чего многие иракские нефтяные скважины в обоих месторождениях оказались далеко за пределами линии границы, Кувейт начал делать объявления и пригласил американские и британские компании подписать долгосрочные контракты на эксплуатацию этих месторождений в северном районе, которые включают два упомянутых месторождения.
After the new boundary demarcation, however, as a result of which many Iraqi oil wells in both fields fell beyond the boundary line, Kuwait proceeded to make announcements and to invite American and British companies to sign long-term contracts for the exploitation of its fields in the north, and these included the two fields in question.
Осуществляя контроль за ситуацией, Ирак наблюдал почти непрекращающуюся деятельность и бурение скважин на расстоянии не более 50 метров от линии границы с помощью самой современной буровой техники, что позволило в два раза увеличить производство на старых и новых скважинах в месторождениях Ратка и Сафван в пограничном районе.
By monitoring the situation, Iraq noted almost constant activity and the sinking of wells no more than 50 metres from the boundary line using advanced drilling techniques to double the output of old and new wells in the Ratkah and Safwan Dome fields in the border area.
Взять, например, газовое месторождение Рувума на шельфе Мозамбика.
Consider, for example, the Rovuma gas field off the coast of Mozambique.
Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы.
China is exploring gas fields close to the border as defined by Japan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad