Ejemplos del uso de "мешает" en ruso con traducción "prevent"
Traducciones:
todos666
prevent242
hinder63
interfere59
get in the way30
make it difficult15
disturb13
thwart5
make it harder4
mix4
stir3
make it hard2
balk1
crimp1
weigh1
otras traducciones223
Предупреждающее сообщение не мешает пользователю закрыть обращение.
A warning message will not prevent a user from closing the case.
Не мешает ли установлению связи работа брандмауэров?
Are there any firewalls preventing you from connecting?
Однако это не мешает перемещению других основных средств.
However, this situation does not prevent other assets from being transferred.
Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
That slows down rate and any estimate prevents.
Что-то, однако, мешает нам сегодня радоваться его победе.
Something, however prevents us from enjoying his victory.
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
But too many rules prevent accomplished jazz musicians from improvising.
Я сожалею, что прошлое дело мешает принять мне ваше предложение.
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
Убедитесь, что ничто не мешает наклону сенсора вверх и вниз.
Make sure nothing is preventing the sensor from automatically tilting up or down.
Приостановка автоматического удаления также не мешает пользователям вручную удалять электронную почту.
Suspending automated deletion also doesn't prevent users from manually deleting email.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit.
Это зачастую мешает вхождению в бизнес новых предприятий и, следовательно, препятствует конкуренции.
This often prevents new enterprises from entering into this business and therefore hampers competition.
Ты слишком много работаешь, не общаешься, что мешает тебе иметь полноценную сексуальную жизнь.
You work too much, you don't socialize, all of which prevents you from having a full sex life.
Такая действительность мешает людям, которые думают, что они заразились туберкулезом, обратиться за лечением.
These realities prevent people who believe they are infected with TB from seeking treatment.
Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
Nothing prevents that - except for the fact that he is physically in custody."'
Однако ошибка в одном потоке не мешает перемещению основных средств в других потоках.
However, an error in one thread does not prevent assets in other threads from being transferred.
не мешает ли популярность английского языка в мире распространению великих идей на других языках?
Is the world's focus on English preventing the spread of great ideas in other languages?
Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
The blackout imposed on Chechnya prevents any precise assessment of the devastating effects of a ruthless conflict.
Уменьшите объем текста, который не дает или мешает людям просматривать оригинальный текст на целевой странице
Minimise text that blocks or prevents people from viewing the original text on you landing page
И весь этот шум приводит нас к стрессу, и мешает нам сосредоточиться и побыть в тишине.
And you know all those kind of sound puts us in a kind of stressful state, and prevent us from being quiet and focused.
Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как: Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу?
These problems raise thorny questions: What prevents more young people from attending secondary school?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad