Ejemplos del uso de "микросхема с балочными выводами" en ruso
Во многих случаях я мог не соглашаться с выводами этих специалистов относительно оценки особенно понравившихся им акций, иногда мне даже казалось, что нет надобности проводить соответствующее исследование.
In many instances I might not agree at all with the conclusions of any of these men as to a stock they particularly liked, even to the point of feeling it worthy of investigation.
Это микросхема определяется при прохождении номенклатуры между двумя двумя RFID-панелями.
This chip is detected when you pass the item between two RFID bars.
Микросхема номенклатуры отправляет звук, который позволяет отследить номенклатуру, но не выставлять по ней накладную.
The item’s chip sends out a sound that enables the item to be tracked without being invoiced.
Ответ на этот вопрос одновременно и прост, и богат выводами, касающимися экономической политики.
The answer is at the same time simple and rich in consequences for economic policy.
Введение железа имело, в некотором роде, похожее влияние, на то, как микросхема воздействовала на наше поколение.
The introduction of iron, in some ways, had an impact a little bit like the microchip has had on our generation.
Сегодня мы можем максимально использовать микрофлюидистику, примером чего служит эта микросхема, разработанная Стивом Квейком в Стэнфорде.
We can now leverage microfluidics, like this chip made by Steve Quake at Stanford.
Если вам будет угодно, я могу поделиться моими выводами, относительно схем движения в Мидтауне.
If you'd like, I could share my analysis of midtown traffic patterns.
Так что все эти КПК и ноутбуки - да каждая цифровая микросхема в мире - родом из Африки.
So all these little PDAs and laptops - every digital circuit in the world - started in Africa.
И чтобы успокоить твой разум поделюсь некоторыми выводами.
And, to put your mind at ease I do have some other leads.
В ситуациях, когда обеспеченный кредитор вступает во владение материальными активами, при производстве которых использовалась интеллектуальная собственность или в состав которых входит микросхема, содержащая программу, составленную с использованием интеллектуальной собственности, может сложиться впечатление, что обеспеченный кредитор вступает во владение и соответствующей обремененной интеллектуальной собственностью.
It may be thought that, where a secured creditor takes possession of a tangible asset that is produced using intellectual property or in which a chip containing a programme produced using an intellectual property is included, the secured creditor is also taking possession of the encumbered intellectual property.
Никогда не спешите с выводами о ком-то или чем-то.
Don't jump to conclusions about anyone or anything.
В этой же связи следует отметить, что в первом семестре 2007 года правительство страны планирует ввести новую систему удостоверений личности, которая будет предусматривать новую форму удостоверения личности, разработанного на основе применения стойких пластических материалов, аналогично кредитным картам, в которое будет встроена микросхема для записи информации о предъявителе, включая группу крови и наличие судимостей.
The Government also plans to introduce a new identity card system in the first half of 2007, which will include a new card made of a resistant plastic material, similar to a credit card, incorporating a chip that will contain information on the cardholder, including blood type and police record.
Не спешите с выводами о том, что означает эта атака.
Don't jump to conclusions about what this attack means.
Письмо в Конгресс с аналогичными выводами было подписано 120 специалистами с экспертизой в области банкротств, банковского регулирования, финансов или во всех трёх областях сразу.
A letter to Congress with a similar conclusion was signed by 120 academics with expertise in bankruptcy, banking regulation, finance, or all three.
В соответствии с выводами Всемирного экономического форума, экономика США все еще занимает лидирующее положение в плане конкурентоспособности, а ее политическая система принялась медленно, в присущей ей беспорядочной манере, сражаться с необходимостью перемен.
The US economy is still ranked near the top in competitiveness by the World Economic Forum, and the political system, in its own messy way, has slowly begun to wrestle with the necessary changes.
Корпоративные стратегии все чаще соглашаются с этими выводами.
Corporate strategies are increasingly falling into line with these findings.
Данное явление, вероятно, корениться в том, что, в соответствии с выводами Уэста, общее количество человеческих связей возрастает с размерами города.
This phenomenon is likely rooted in the fact that, in accordance with West’s findings, the total number of human connections increases with city size.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad