Ejemplos del uso de "мировых судей" en ruso
Он также принимал этические кодексы и кодексы поведения судей, прокуроров и мировых судей, которые вступили в силу после утверждения их СПГС.
It also adopted codes of ethics and conduct for judges, prosecutors and lay judges which became effective upon the endorsement of the SRSG.
Для обеспечения независимости судебных органов был создан Высший совет мировых судей, который несет прямую ответственность за принятие дисциплинарных мер в отношении судей и прокуроров через посредство дисциплинарных комитетов.
The Supreme Council of Magistracy was created to ensure the independence of the judiciary and has direct responsibility for taking disciplinary actions against judges and prosecutors through the Disciplinary Committees.
В соответствующих случаях необходимо предъявлять обвинения в получении взяток, и Высший совет мировых судей как орган, осуществляющий надзор за деятельностью судов, должен принимать меры в отношении признанных виновными судей и прокуроров.
Charges of bribery should be filed where appropriate and the Supreme Council of Magistracy, the body overseeing the functioning of the judiciary, should adopt measures against judges and prosecutors found guilty.
Третейские судьи, которые могут являться гражданами Сан-Марино, назначаются из числа мировых судей с непрерывным стажем работы в этой должности не менее пяти лет или клерков, имеющих опыт работы не менее двух лет.
Conciliating Judges, who can be San Marino citizens, are designated from among the attorneys having been on the roll for at least five years, or from among clerks having served for at least two years.
Кроме того, его функции распространяются на такие области, как прием на работу, подготовка и назначение, оценка деятельности, продвижение по службе, перевод и вопросы дисциплины как профессиональных, так и мировых судей, судебного и несудебного персонала.
In addition, its responsibilities extend to the fields of recruitment, training and appointment, evaluation, promotion, transfer and discipline of both judges and lay judges, judicial, and non-judicial personnel.
Совету поручено консультировать Специального представителя по вопросам, касающимся назначения судей, прокуроров и мировых судей, если в этом возникает необходимость, и проведение слушаний по жалобам, если таковые подаются, на любого судью, прокурора или мирового судью.
The Council is responsible for advising the Special Representative on matters related to the appointment of judges, prosecutors and lay judges, as required, and hearing complaints, if any, against any judge, prosecutor or lay judge.
Высший совет мировых судей является независимым институтом, осуществляющим надзор за деятельностью судей и прокуроров Королевства Камбоджа; в его обязанности входит предлагать назначения, перемещения и повышение по службе судей и прокуроров, а также наложение на них дисциплинарных санкций.
The Supreme Council of Magistracy is an institution to oversee judges and prosecutors in the Kingdom of Cambodia and has the duty to propose to appoint, transfer, and impose disciplinary sanctions, and to promote judges and prosecutors.
Специальный представитель обсудил эти вопросы и выразил надежду на то, что будут проведены чрезвычайно необходимые реформы, включая реформу Высшего совета мировых судей, и что в ближайшее время будет разработан и станет применяться кодекс этических положений для судебной системы.
The Special Representative discussed these issues and expressed hope that badly needed reforms would occur, inter alia, at the Supreme Council of the Magistracy, and that a code of ethics for the judiciary would soon be developed and implemented.
Вместе с тем число дел, связанных с коррупцией, рассмотренных в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством, минимально; Верховный совет мировых судей нуждается в реформе, а проект закона о статусе судей и обвинителей еще не представлен Национальной ассамблее.
However, few, if any, cases of corruption have been prosecuted in the courts under existing legislation, the Supreme Council of the Magistracy awaits reform and the draft law on the status of judges and prosecutors has yet to be submitted to the National Assembly.
В течение отчетного периода Институт разрабатывал и внедрял серию учебных модулей для местных сотрудников полиции и мировых судей с целью совершенствования их навыков в области коммуникации и связи с общественностью с уделением особого внимания методам ведения переговоров и арбитража.
Throughout the reporting period, the Institute designed and implemented a series of training modules for local police officers and lay judges with the objective of improving their skills in communication and community relations with a special focus on negotiation and arbitration techniques;
Одним из обнадеживающих признаков курса на деполитизацию судебных органов явилось недавнее назначение 29 новых судей; Специальному представителю сообщили, что назначившему их органу, Высшему совету мировых судей, было неизвестно, в каких партиях состояли кандидаты, и таким образом он не учитывал их партийной принадлежности.
One encouraging indication of a move toward depoliticization arose in terms of the recent appointment of 29 new judges; the Special Representative was told that the appointing body, the Supreme Council of the Magistracy, was not aware of, and therefore did not consider, the political affiliation of candidates.
Хотя в момент написания настоящего доклада был принят ряд мер по достижению этих базовых показателей, в судах не было рассмотрено ни одного дела о коррупции, по-прежнему не проведена реформа Высшего совета мировых судей, а проект закона о статусе судей и прокуроров не был представлен в Национальное собрание.
While some steps have been taken towards meeting the benchmarks at the time of writing, no cases of corruption have been prosecuted in the courts, the Supreme Council of the Magistracy awaits reform, and the draft law on the status of judges and prosecutors has not been submitted to the National Assembly.
Независимый эксперт узнал о том, что в 2008 году были открыты дома правосудия, которые призваны облегчить гражданам доступ к правосудию, оказывают консультативную помощь по ряду вопросов, предоставляя, в частности, информацию о судебной системе, а также организуют подготовку для представителей НПО и гражданского общества в целом с помощью адвокатов и мировых судей, проводят юридические консультации и учебные курсы по вопросам оказания помощи жертвам.
The independent expert has learnt with interest of the establishment, in 2008, of law centres designed to facilitate public access to justice, which comprise several sections, including one supplying information on the judicial system, and at which training for NGO members and civil society in general is offered, legal advice is given by lawyers, legal consultations are undertaken by district court judges and victim support training is provided.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad