Ejemplos del uso de "младшие сестрёнки" en ruso

<>
Но мои младшие сестрёнки, они плачут. But my baby sisters, they cry.
При нынешней, почти гарантированной, ликвидности, младшие кроссы могут давать привлекательные сетапы. With current dealing practices nearly guaranteeing liquidity in offered pairs, the smaller crosses produce some attractive setups.
Он точная копия вашей покойной сестренки. He's the spitting image of your dead little sister.
Младшие чины армии сейчас заполнены молодыми людьми из всех слоев египетского общества, происхождение которых ничем не отличается от тех людей, которых их могут призвать подавить. The army's lower ranks are now filled with young men, drawn from all segments of Egyptian society, whose backgrounds are no different from those of the people they may be called upon to suppress.
Я бы не справилась без моей маленькой сестренки. I couldn't have made it through without my little sis.
В то время как старшие государственные деятели гордятся тем, как далеко Китай ушел, младшие партийные деятели и элита - особенно те, кто возвратился из высших школ Америки и Запада - расстроены тем, что стратегическое положение Китая в Азии и статус в пределах глобальных и региональных учреждений остаются относительно слабыми, несмотря на возрастающую экономическую мощь страны. While older statesmen take pride in how far China has come, younger Party figures and elites - especially those who have returned from American and other Western graduate schools - are frustrated by that China's strategic position in Asia and status within global and regional institutions remain relatively weak, despite the country's rising economic power.
Кто-то типа моей сводной сестренки? Someone like my half sister?
Если на прошлых выборах в Германии Герхард Шредер победил с небольшим перевесом голосов, то сейчас победа ему была бы обеспечена, так как Христианская Демократическая оппозиция находится в состоянии усиленного поиска лидера, а младшие партнеры ХДС - Свободные Демократы потерпели моральный крах. In Germany, Gerhard Schröder's narrow victory is made secure by the intense soul-searching now underway among the defeated Christian Democrat opposition, as well as because of the moral collapse of the CDU's junior partner, the Free Democrats.
На лице сестрёнки я увидел гримасу боли, досады и удивления. Она уже собралась зареветь, и этот рёв могли услышать наши мирно спящие родители. And I saw my sister's face, this wail of pain and suffering and surprise threatening to erupt from her mouth and threatening to wake my parents from the long winter's nap for which they had settled.
Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима. Senior and junior army officers have defected, often with their troops, to the regime's opponents.
Вооруженные силы ведут параллельную экономику, со своими собственными шахтами, фермами и заводами, хотя многие солдаты и младшие офицеры по-прежнему голодают. The armed forces operate a parallel economy, with its own mines, farms, and factories, though many soldiers and junior officers still go hungry.
Скорее всего, слишком рьяные младшие чиновники подтолкнули жесткую линию в отношении Южно-Китайского моря, но ни один китайский лидер, имея выбор, не предпочел бы разрушить коммюнике AMM. More likely than not, over-zealous junior officials pushed a hard line on the South China Sea, whereas no Chinese leader, if given the choice, would have opted to wreck the AMM Communiqué.
Вот где они, младшие Козырьки. Here they are, look, junior Peaky boys.
Пусть тебя заменят младшие коллеги, я училась именно так. Let one of the juniors step-up, that's how I learnt.
Основываясь на временной метке фотографии, наши младшие офицеры уже прибыли в Норфолк. Based on the picture's time stamp, our petty officers had already reported back to Norfolk.
Обычно старшие партнеры должны проверять подобные сделки, потому что младшие партнеры могут что-то упустить. We usually have senior partners oversee transactions like this because junior partners, they tend to miss things.
Что самое удивительное, эти дети, даже самые младшие из них, за очень короткий промежуток времени способны ухватить всю фонетику, всю сложность, всю метафоричность, и всю ту удивительную глубину, которая присуща языку Туркана. What's really amazing is that these children, even the smallest of them, within a very short space of time are able to grasp the full complexities and all the phonetics and all the metaphors and all the remarkable depths that the Turkana language is capable of.
Если у меня подросли три младшие сестры, ее светлости нетрудно будет догадаться. With three younger sisters grown up, your ladyship can hardly expect me to own it.
Младшие сержанты, проверьте боеприпасы и доложите мне. NCOs, check ammunition and report back to me.
После многих лет беспорядков в декабре 2008 года младшие по званию чиновники во главе с капитаном Мусса Дади Камарой пришли к власти в результате мирного переворота, который пользовался широкой поддержкой. After years of turmoil, lower-ranking officers headed by Captain Moussa Dadis Camara took power in December 2008 in what was a widely supported and peaceful takeover.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.