Ejemplos del uso de "мнении" en ruso con traducción "take"
Traducciones:
todos3370
opinion2679
take280
mind153
idea109
holding30
bet3
a say2
opining1
otras traducciones113
"Пакт Стабильности в Сербии" основывается на том мнении, что все ведущие сербские политические силы должны взять на себя ответственность в нынешнем кризисе.
The "Serbian Stability Pact" is based on the judgement that all Serbia's political protagonists must take responsibility in the current crisis.
Американцы должны серьезно отнестись к этому мнению.
That is a view that Americans should take to heart.
Многие учёные, изучающие религии, придерживаются этого мнения.
Well many scientists who study religion take this view.
Мы собрались, чтобы выслушать мнение жителей Йонкерса касательно плана застройки.
Uh, we're here to take testimony from the citizens of Yonkers regarding the housing site plan.
По мнению Дюркгейма, всё, что нас объединяет, связано с духовностью.
Durkheim believed that anything that unites us takes on an air of sacredness.
Во-первых, по его мнению, Айвен возьмёт именно свой сэндвич.
First, he predicts Ivan will take the sandwich that's really his.
Есть процесс обмена мнениями, созидания и критики, двигающий науку вперед.
There's a process of give and take, of construction and criticism, that makes science work.
Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations.
Тем не менее в большинстве судебных решений и арбитражных решений выражается иное мнение.
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view.
Я надеюсь, что американские сенаторы, принимая свое решение, также примут во внимание мнение Варшавы.
I hope that US senators take into account the view from Warsaw in making their decisions.
А дискуссии о планировании, в которых учитывается их мнение, помогают повысить качество этого планирования.
And planning discussions that take their views into account produce better design.
Сейчас миру как никогда нужна смелость, чтобы высказывать свое мнение в условиях тоталитарного общества.
The world has never needed the bravery it takes to speak up in a totalitarian society more than it does now.
По нашему мнению, представляется скорее очевидным, что в этом Пакте используется другой подход к правам.
Rather, in our view, it seems apparent that that Covenant takes a different approach to rights.
Этот анализ приводит мнение о том, что процесс мог бы затянуться даже на еще большее время.
That analysis suggests that the process might take even longer than that.
Вопреки массовому мнению, иммигранты, как правило, не занимают рабочие места, которые могли бы достаться местным работникам.
Contrary to popular belief, immigrants typically do not take jobs that would otherwise be filled by native-born workers.
По мнению ряда делегаций, условия приема должны учитывать сроки, в течение которого происходит оформление предоставления убежища.
A number of delegations suggested that reception arrangements must also take into account the length of asylum procedures.
Как вы понимаете, в конце будет ещё одно голосование, чтобы увидеть, изменились ли мнения и насколько.
Which means we're going to take a vote at the end and see how that shifts, if at all.
Томас Джефферсон в 1820 году высказал мнение, что США «следовало бы, при первой же возможности, захватить Кубу».
Thomas Jefferson opined in 1820 that the US “ought, at the first possible opportunity, to take Cuba.”
По мнению Японии, международное сообщество должно помогать африканским странам и поддерживать их собственные усилия в области развития.
Japan believes that the international community must stand behind African countries and support their efforts to take charge of their development.
В ней следует учитывать мнения женщин и устанавливать связи с группами на низовом уровне и аналитическими центрами.
The campaign should take into account the voice of women and connect with grass-roots groups and think tanks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad