Ejemplos del uso de "мнимого" en ruso

<>
Traducciones: todos32 alleged10 imaginary8 professed2 otras traducciones12
В чем же причина этого мнимого парадоксом? What is the cause of this seeming paradox?
Впрочем, теоретически возможно добиться второго мнимого оправдания. But theoretically, it's always possible to get another ostensible acquittal.
Полиция Лос-Анжелеса совершила ошибку, и это и есть разгадка мнимого изменения. The LAPD made a mistake, and that is the reason for the supposed transformation.
Смотри, я проверил тот левый почтовый аккаунт, который ты завёл для своего мнимого Тезиса 95. Listen, I checked that, dummy email account you set up for your fake 95 Theses thing.
Добиться этих изменений будет непросто, но США следует на них настаивать, несмотря на сохраняющееся немецкое сопротивление в интересах мнимого бюджетного порядка. This change will not be easy, but the US must insist on it, despite continued German resistance in the name of supposed fiscal rectitude.
Проблема с дипломатической паранойей не в том, что за вами кто-то охотится, а в том, что вы не можете отличить реального врага от мнимого. The problem with diplomatic paranoia is not that someone is after you, but that you are unable to tell the difference between a real enemy and an imagined one.
Государственное телевидение, радио и газеты проводят кампанию в поддержку этого мнимого «любимого сына страны», который в реальности является бывшим руководителем колхоза и офицером пограничного отдела КГБ. State-run television, radio and newspapers campaign for this supposed “favorite son of the land,” who is in reality a former collective farm boss and KGB-border police officer.
Это в свою очередь способствует сокращению строительства, так как соответствующие государственные расходы производятся в расчете на душу населения, и служит оправданием дальнейшего военного присутствия ввиду мнимого уменьшения численности населения. That, in turn, facilitated building restrictions since public spending was based on per capita growth, and was used to justify the continued military presence by an apparent decrease in the population.
Некоторые страны Северного полушария продолжают свысока и с ощущением мнимого превосходства относиться к остальному миру, не желая признавать, что именно в разнообразии культур, религий и политических и экономических систем кроются подлинные общемировые ценности. Some capitals in the northern hemisphere continued to act condescendingly in a spirit of dominance towards the rest of the world in their failure to understand that it was in the diversity of cultures, religions and political and economic systems that true riches lay.
Иными словами, несмотря на то, что Трамп постоянно подчёркивает, что Китай продаёт Соединённым Штатом больше, чем США продают Китаю, развязывание торговой войны для корректировки этого мнимого дисбаланс может очень дорого обойтись американскому бизнесу. Put simply, while Trump has repeatedly observed that China sells more to the US than the US sells to China, starting a trade war in an effort to correct this supposed imbalance would still cost American business very dearly.
Стороны, которые организуют или поддерживают проведение этого мнимого конгресса в опасной зоне, ставят под угрозу жизнь этих «беженцев», и без того находящихся в экстраординарном положении, поскольку они никогда не проходили процедуру идентификации или переписи и лишены самых элементарных прав на свободу передвижения и выражения мнений. The parties organizing or supporting this sham congress in a dangerous area are putting at risk the lives of these “refugees”, who are already in an odd situation, in that they have never been identified or registered as such and are deprived of their fundamental rights to freedom of movement and expression.
За три недели до этого контролируемая государством газета Global Times выступила с более правдоподобным объяснением причин, почему Китай не предоставляет Индии обещанные данные: их передача была сознательно прекращена из-за мнимого посягательства Индии на территориальный суверенитет Китая в ходе спора за отдалённый гималайский район Доклам. Three weeks earlier, the state-controlled newspaper Global Times offered a more plausible explanation for China’s failure to deliver the promised data to India: the data transfer had been intentionally halted, owing to India’s supposed infringement on Chinese territorial sovereignty in a dispute over the remote Himalayan region of Doklam.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.