Ejemplos del uso de "могущественным" en ruso con traducción "powerful"

<>
Бухта Гуантанамо стала более могущественным глобальным символом, чем Статуя Свободы. Guantánamo Bay has become a more powerful global icon than the Statue of Liberty.
Тем временем, коалиционный комитет, действующий за кулисами, становился всё более могущественным. The coalition committee, meanwhile, became increasingly powerful behind the scenes.
Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам. Abdullah's proposal could weaken his position domestically, particularly in relation to the country's powerful Islamists.
Твой друг Майкл, сообщил мне по телефону о тунике, которая является могущественным магическим талисманом. Your friend Michael spoke to me by phone about a tunic which is a magical and powerful talisman.
Однако Комиссия или, по крайней мере, ее президент также станет более могущественным, нежели ранее. Yet the Commission, or at least the Commission President, will also emerge more powerful than before.
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти? But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted?
Её наиболее могущественным талисманом являются технологические инновации, которыми оправдывается пассивное ожидание изобретения, которое, появившись, всех спасёт. The most powerful talisman is technological innovation, which justifies simply waiting for a cure-all invention to come along.
Политики и судьи подкупаются, а природные ресурсы, оцениваемые в триллионы долларов, продаются могущественным корпорациям за бесценок. Politicians and judges are bought, and natural resources worth trillions of dollars are sold to powerful corporations for a pittance.
Несмотря на то, что суд обычно более снисходителен к богатым и могущественным, все же лучше с ним, чем без него. While law courts are typically more lenient towards the rich and powerful, it is still better to have them than not.
Данный порядок действительно позволял могущественным силам, иногда находящимся вне контроля со стороны избираемой власти и политиков, влиять на экономику национальных государств. That order did allow powerful forces, at times beyond the control of elected officials and policymakers, to shape national economies.
Американские руководители часто недооценивают это восприятие угрозы и глубокое подозрения относительно намерений США, но все это является могущественным фактором в иранской политике. American officials often underestimate this threat perception and deep suspicion of US intentions, but they are powerful factors in Iranian politics.
Неспособный обеспечить для себя прирученного преемника Кучма желает создать систему, которую он называет "парламентской республикой", со слабым президентом и могущественным премьер-министром. Unable to assure himself of a tame presidential successor, Kuchma wants what he calls a "parliamentary republic" with a weak president and powerful prime minister.
Вклад в создание более продуктивных отношений между самой важной в мире международной организацией и ее самым могущественным участником был бы отнюдь не маленьким достижением. Contributing to the emergence of a more productive relationship between the world’s most important international organization and its most powerful member would be no small feat.
Он также должен убедить государства бедного и охваченного конфликтами Юга, что их интересы являются для него приоритетом, одновременно обеспечивая эффективную работу с богатым и могущественным Севером. He also must convince the nations of the poor and conflict-ridden South that their interests are uppermost in his mind while ensuring that he can work effectively with the wealthy and powerful North.
Ведение дел с амбициозным и могущественным Ираном, тем самым, оказывается связано с целым спектром других проблем с открытым финалом, которые характерны для вечно турбулентного Ближнего Востока. Dealing with an ambitious and powerful Iran thus entails a broad range of other open-ended challenges that define the ever-turbulent Middle East.
Несмотря на убийство Берты и Исидро (а также многих других), я всё равно не осознавала до конца всей опасности, когда бросила вызов могущественным силам, поддерживаемым правительством. Despite the murders of Berta and Isidro and so many others, I did not fully recognize the danger of challenging a powerful government-backed operation.
Но преступный мир не был бы таким могущественным, а полиция и судебные органы - такими коррумпированными, какими они являются сейчас, если бы экономика Сербии была в лучшей форме. But crime would not be as powerful as it is, and the police and judiciary would not be as corrupt, if Serbia's economy were in better shape.
Хотя никаких провалов рынка, требующих вмешательства государства не было, власти поддались и ввели высокие импортные тарифы, а также предоставили субсидии могущественным производителям риса. В результате, производительность упала. Though there was no market failure to remedy, the government obliged, introducing high import tariffs and subsidies for powerful local growers; as a result, productivity declined.
Иными словами, чем ближе вы жили к печатному станку, тем с большей вероятностью вы меняли свои представления об отношениях с Церковью, самым могущественным институтом своего времени, и с Богом. In other words, the closer you lived to a printing press, the more likely you were to change the way you viewed your relationship with the Church, the most powerful institution of the time, and with God.
Поскольку Соединённые Штаты являются самым заметным и могущественным представителем этого свободного мира, то он направлен против Соединённых Штатов и их ближайших союзников в Европе и в других частях света. Because the United States is the most visible and powerful representative of that free world, it is aimed against America and its closest allies in Europe and elsewhere.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.