Ejemplos del uso de "моменту" en ruso con traducción "time"

<>
К настоящему моменту она спасла многих. And in that time she saved many girls.
Он умрет к моменту прибытия скорой. He'll be dead by the time the ambulance gets here.
Мы постараемся прибраться к тому моменту, когда вы вернетесь. We'll try to clear it up by the time you get back.
Я сдохну к тому моменту, как доктор доберется сюда. I'll be dead by the time the damn doctor gets here.
К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет. By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
К тому моменту битва против ВИЧ бывает уже проиграна. By that time, the battle against HIV would already have been lost.
К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов. By the time I left, we had gone up to almost 30 billion dollars.
К моменту замены Манафорта, Трамп игнорировал его советы, и Манафорт фактически сдался. By the time Manafort was replaced, Trump was ignoring his advice, and Manafort had essentially given up.
В Сингапуре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%. In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3% when the market closed.
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%. In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3% when the market closed.
Но к тому моменту, когда Хад открыл расследование убийства, были мертвы еще два подростка. Well, by the time Hud opened a murder investigation, two more kids were dead.
А к тому моменту, революция, радикально меняющая научные представления о Солнечной системе, набирала обороты. By that time, a revolution was under way that would reshape astronomers’ conceptions of the solar system.
План А не сработает, если люди на Земле умрут к моменту, как мы закончим. Plan A does not work if the people on Earth are dead by the time we pull it off.
К моменту этой встречи FOMC, индекс потребительских цен вырос примерно на 3% в год. At the time of that FOMC meeting, the consumer price index was increasing at about 3% per year.
Я хочу привести в порядок свои мысли к моменту, как я уйду из Грейсон Глобал. I want all my ducks in a row by the time I step away from Grayson Global.
Я хочу, чтобы ты вернулся к тому моменту, когда вы с Ленни оказались в лесу. I want you to take me to the time you were in the woods with Lenny.
к тому моменту, когда страна обращается к МВФ, она уже взывает к экономической скорой помощи. by the time a country comes to the IMF it is on its way to the economic emergency room.
К этому моменту работавший с ними со стороны Ирака доктор Ахмед понял, что игра закончилась. This time, Dr. Ahmed, the Iraqi counterpart, realized the game was up.
К тому моменту, как Коми отправил свое письмо, несколько миллионов американцев уже отдали свои голоса. By the time Comey sent his letter, several million Americans had already cast their ballots.
К моменту, когда их компания принесла первый миллион карьеризм и деньги, казалось, только усиливали их слепоту. But by the time the company actually made its first million, the careerism and money seemed only to embolden their blindness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.