Ejemplos del uso de "мусульманам" en ruso

<>
Traducciones: todos1104 muslim1086 moslem12 mohammedan1 otras traducciones5
Несколько предприятий или домов, принадлежавших мусульманам, были разграблены. Companies and houses belonging to Muslims have been looted.
Только когда Дэвид Ирвинг будет освобожден, европейцы смогут повернуться к протестующим мусульманам и сказать: "Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого". Only when David Irving has been freed will it be possible for Europeans to turn to the Islamic protesters and say: "We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else."
Но недоверие к мусульманам – это лишь часть истории. But distrust of Muslims is only part of the story.
неприязни коренных жителей к иностранцам, и особенно к мусульманам. the native resentment of foreigners, and Muslims in particular.
В итоге, мусульманам становится легче интегрироваться и ассимилироваться в Америке. As a result, integration and assimilation tend to be easier for Muslims in America.
АДК установил также другие виды дискриминации по отношению к мусульманам и арабам: The ADC also identified other types of discrimination against Muslims and Arabs which include:
Женское обрезание и полигамия запрещены законом, и мусульманам приходится мириться с этим. Female circumcision and polygamy are banned, and Muslims accept this.
В социальном плане Америка также предлагает мусульманам нечто, чего у Европы нет. Socially, America also offers something to Muslims that Europe does not.
Дело не в том, что арабам и мусульманам действительно небезразлична судьба палестинцев. It is not so much that Arabs and Muslims really care about the Palestinians.
Непонимание и неверное толкование истинного и фундаментального смысла Корана принесли мусульманам только несчастье. Failure to understand and interpret the true and fundamental message of the Koran has brought only misfortune to Muslims.
Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам. Whenever hostility between India and Pakistan is cranked up, hostility toward Muslims grows.
Фатвы он-лайн сеют вражду не только к Западу, но и к другим мусульманам. Fatwas online harbor animosity not only towards the West, but also toward other Muslims.
У исламистов есть альтернативная версия: форма современного национального государства не подходит арабам и мусульманам. The Islamists are offering their own narrative: The modern nation-state has failed Arabs and Muslims.
Впрочем, можно найти ещё одно отличие между преследованием евреев и современной враждебностью к мусульманам. There may be another difference, however, between the persecution of Jews and contemporary hostility to Muslims.
Но как только мусульманам "укажут их место", потечет ли по земле молоко и кока-кола? But once Muslims are "shown their place," will milk and Coca-Cola flow across the land?
Сохранение в Швейцарии враждебного отношения к чернокожим, мусульманам и просителям убежища является предметом крайней обеспокоенности Комитета. The persistence of hostile attitudes towards black people, Muslims and asylum-seekers in Switzerland is of utmost concern to the Committee.
Вывод: Если это возможно, не позволяйте молодым и радикально настроенным мусульманам приезжать к нам в страну. Bottom Line: If possible, do not allow young and radical Muslims to get into the country.
Есть популистские демагоги на Западе, которые запретили бы Коран и запрещают мусульманам иммиграцию в свои страны. There are populist demagogues in the West who would ban the Koran and prohibit Muslims from immigrating to their countries.
Речи же менее искушенных членов партии необдуманно резки: "Мусульманам здесь не место. Пусть отправляются в Пакистан". Among less sophisticated members of the Party the discourse is crudely blunt: Muslims don't belong here; send them to Pakistan.
С другой стороны, многие христиане считали свою веру единственно правильной, что вылилось во враждебное отношение к мусульманам. On the other side, many Christians saw their faith as the only true one, which led to hostility toward Muslims.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.