Ejemplos del uso de "набрать силу" en ruso

<>
Но промедление со стороны Запада в решении вопроса о статусе Косово позволила этому сопротивлению набрать силу. But the West's delay in resolving Kosovo's status permitted that opposition to gain traction.
Эта тенденция может набрать силу в условиях превращения во внешних инвесторов все новых и новых развивающихся стран и увеличения объемов инвестиций со стороны суверенных инвестиционных фондов и государственных транснациональных компаний, поскольку в этих случаях граница между коммерческими и политическими интересами не всегда является очевидной. This trend might gain further momentum as more and more developing countries become outward investors, and as more investments are made by sovereign wealth funds and State-owned multinational companies, where the borderline between commercial and political interest may not always be perceived to be clear.
Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. По сути, наш робот делает то же самое. So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, this robot is basically doing that.
В случае пожара вы должны немедленно набрать 119. In case of fire, you should dial 119 immediately.
Если полагать лишь на силу, это не может гарантировать победу. Relying on strength alone cannot guarantee victory.
Я не могу набрать воды в кувшин, ведь он сломан. I cannot fill my pitcher with water. It's cracked.
Используй Силу, Саиб! Use the Force, Saeb!
Данные полета показали, что самолету пришлось набрать высоту во время второго приземления, и самолет, в конце концов, приземлился около 8:40 вечера. Flight data showed the plane had to pull out of second landing and the plane eventually touched down about 8.40pm.
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Самолет должен был приземлиться по расписанию сразу после 7:30 вечера, но попал в зону сдвига ветра - внезапного изменения скорости или направления ветра на коротком расстоянии - и был вынужден набрать высоту. The plane was scheduled to land just after 7.30pm but was hit by windshear - a sudden change in wind speed or direction over a short distance - and was forced to pull out.
Используй Силу, Саэб! Use the Force, Saeb!
Где можно набрать воды? Is there a place where we can get water?
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти. A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death.
Когда я вновь потянул на себя ручку для того, чтобы набрать высоту, я услышал два коротких глухих звука и понял, что я стал жертвой дружественного огня, который велся зенитными орудиями одного из наших кораблей. As I pulled the stick back to regain altitude, I felt two thuds, and realized I had been hit by friendly fire from our own naval anti-aircraft guns.
Я недооценил силу соперника. I have underestimated the strength of my opponent.
Наплыв предложений на продажу фунта не ослабел в четверг, и распродажа, которая началась в июле, может скоро набрать обороты, если пара GBPUSD не сможет удержаться выше поддержки на уровне 1.6664 – 200-дневного sma. The selling pressure on the pound has not eased as we move into Thursday and the sell-off that started in July could be about to gather pace if GBPUSD fails to hold above support at 1.6664 – the 200-day sma.
Путь к злу может принести великую силу, но не верность. The path to evil may bring great power, but not loyalty.
Чтобы вывести бонус со счета, вам необходимо набрать 300 Х-баллов в течение 30 дней. To redeem it, you are required to reach 300 XPoints within 30 days.
Она меня победила. Я недооценивал силу женщин. She beat me. I had underestimated the power of a woman.
Целью этой торговли было набрать объем, цена и время игнорировались. This particular trade targeted volume, ignoring price and time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.