Ejemplos del uso de "надлежащим" en ruso

<>
Traducciones: todos4870 appropriate2718 proper1632 otras traducciones520
(i) надлежащим образом уполномочены и действуете согласно законодательству своей юрисдикции регистрации; (i) it is duly authorised and validly existing under the laws of its jurisdiction of incorporation;
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на это уполномоченные, подписали настоящее Соглашение. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на это уполномоченные, подписали настоящий Протокол: IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol:
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящий Дополнительный протокол. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Additional Protocol.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на это уполномоченные, подписали настоящий Протокол от имени: IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol in the name of:
Генеральный секретарь выполнил надлежащим образом просьбу о назначении группы экспертов, и сейчас их работа идет полным ходом. The Secretary-General duly proceeded to appoint the group of experts, and their work is now in midstream.
13 июля 2004 года я получил надлежащим образом подписанный и скрепленный печатью экземпляр данного консультативного заключения Суда. On 13 July 2004, I received the duly signed and sealed copy of this advisory opinion of the Court.
надлежащим образом заполненную форму заявления на получение визы; действительный паспорт; фотографию паспортного размера; письмо секретариата с приглашением к участию. a visa application form, duly filled; a valid passport; a passport photograph; their letter of invitation from the secretariat.
Регистрация поставщиков в настоящее время производится на основе завизированных надлежащим образом форм заявлений поставщиков, подкрепляемых обязательными для регистрации документами. The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation.
Правительство Коста-Рики считает, что любой режим санкций должен утверждаться международным сообществом в лице надлежащим образом уполномоченных и представительных многосторонних организаций. The Government of Costa Rica believes that any sanctions regime must be approved by the international community through duly authorized and representative multilateral organizations.
В данной связи государство-участник ссылается на правило 90 правил процедуры Комитета и заявляет, что представителю должны быть надлежащим образом предоставлены полномочия. In this connection, the State party refers to rule 90 of the Committee's rules of procedure and argues that a representative should be duly authorized.
Прокурор составляет акт и передает эти денежные средства, ценности или предметы в распоряжение Коста-риканского института по проблеме наркотиков за исключением надлежащим образом обоснованных случаев. The public prosecutor shall record the hand-over and place the money, valuables or goods at the disposal of the Costa Rican Drug Institute, except in duly substantiated exceptional cases.
если документ является поручением, определяется в нем в качестве грузоотправителя по договору или грузополучателя или является лицом, в пользу которого документ надлежащим образом индоссирован, или if the document is an order document, is identified in it as the shipper or the consignee, or is the person to whom the document is duly endorsed, or
Информация о любых расхождениях должна заноситься незамедлительно в надлежащим образом заполненный и подписанный отчет о получении и проверке для представления в подразделение, выставившее заказ на закупки. Any discrepancies must be reported by means of a duly completed and signed receipt and inspection report immediately to the office issuing the purchase order.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы материальное обеспечение операций, осуществляемых совместно с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, было надлежащим образом отражено в бюджетных предложениях; Requests the Secretary-General to ensure that the provision of material support for joint operations with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo is duly reflected in the budget proposals;
Она работала упаковщицей на предприятии по упаковке лимонов с 11 января 1993 года по 10 июля 1993 года и надлежащим образом подписала документ о прекращении трудовых отношений. She worked as a packer in a lemon-packing firm from 11 January 1993 to 10 July 1993 and duly signed the document ending her employment contract.
Делегация Аргентины принимала активное участие в переговорах, проходивших в Специальном комитете, всегда выступая за самое широкое участие в них надлежащим образом аккредитованных неправительственных организаций, занимающихся проблемами инвалидов. The delegation of Argentina was actively involved throughout the negotiations that took place in the Ad Hoc Committee, supporting at all times the widest possible participation of duly accredited non-governmental organizations devoted to disabilities issues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.