Ejemplos del uso de "надувные шары" en ruso

<>
Между теми, кто делает евангельских тварей и теми, кто делает порно-зверей, существует глубокий раскол. Но они столько всего действительно интересного делают надувными шарами. There is a big schism between the ones who make gospel animals and porn animals, but - they do a lot of really cool stuff with balloons.
Первый. Создать конструкцию типа надувного шара, наполнить её бактериями, дать песку затоплять конструкцию, протыкая её по ходу дела, и распространять бактерии среди песка до его отвердения. The first is to create a kind of balloon structure, fill it with bacteria, then allow the sand to wash over the balloon, pop the balloon, as it were, disseminating the bacteria into the sand and solidifying it.
Однако мы зачастую доверяем свою жизнь надувным конструкциям, таким, например, как автомобильные шины, подушки безопасности, надувные трапы для аварийной эвакуации из самолета, баллонные катетеры, используемые при ангиопластике артерий. But every day we entrust our lives to inflatable structures: car tires and air bags, emergency escape slides in airplanes, angioplasty surgeries.
После того, как надуешь эти шары, не мог бы ты подмести в комнате? After you blow up those balloons, could you sweep the room?
Однако надувные модули предоставляют экипажу больше свободного пространства. Inflatable modules would offer astronauts more space.
Я не могу надуть все эти шары. I cannot inflate all these balloons.
Как сообщил представитель НАСА в руководстве проектом BEAM Раджиб Дасгупта (Rajib Dasgupta), НАСА предполагает использовать надувные модули в космическом пространстве в пределах лунной орбиты (то есть орбиты, образованной движением Луны вокруг Земли). Rajib Dasgupta, BEAM project manager for NASA, says inflatables are one concept that the space agency is studying for habitation inside cislunar space — the sphere formed by the moon’s orbit of Earth.
В классическом американском рассказе Вашингтона Ивринга Рип Ван Винкль (Rip Van Winkle) главный герой сталкивается со странной компанией англичан, пьющих и играющих в шары в лесу. In Washington Irving’s classic American short story Rip Van Winkle, the title hero encounters a strange band of Englishmen drinking and bowling in the woods.
Надувные модули, создаваемые компанией Bigelow, — это в некотором смысле возрождение программы НАСА, которую в свое время прикрыли. Bigelow’s inflatable is, in a sense, the resurrection of a canceled NASA program.
Предотвращение подобных результатов требует, чтобы центральные банки имели возможность жонглировать более чем одним шаром - и придание (широкой) денежной массе больше веса в стратегиях монетарной политики, чем сегодня, поможет центральным банкам не уронить все шары. Preventing such outcomes requires central bankers to be able to juggle more than one ball - and giving (broad) money supply far greater weight in monetary-policy strategies than is now the case would help keep central banks from dropping them all.
По словам бывшего главного инженера проекта НАСА Джорджа Стьюдора (George Studor), надувные модули пытаются завоевать такое же доверие в глазах НАСА, как и обычные металлические, которые создавались на протяжении пятидесяти прошедших лет. George Studor, a retired NASA senior project engineer who now consults, through various contractors, for the NASA Engineering and Safety Center, says inflatable habitats face an uphill battle to win the kind of confidence NASA has in the metal ships it has been building for half a century.
Мои коллеги в столице и на юге страны, где мы осуществляем гуманитарные проекты, говорят, что люди размахивали белыми платками и выпускали в воздух белые воздушные шары. My colleagues in the capital, Bogotá, and in the south of the country, where we have humanitarian projects, say that everyone was waving white scarves.
Кроме того, надувные космические модули в сложенном состоянии очень компактны; так, габариты BEAM — всего пять на семь футов. Inflatables are also appealingly compact. Folded into its launch configuration, BEAM takes up a space five feet by seven feet.
Протесты 5-го июля напомнили нам о 3000 похищениях с начала этого сорокалетнего конфликта, но колумбийцы могут образовывать живые цепи и выпускать в воздух белые шары по многим причинам. The July 5 protest reminded us of the 3,000 kidnappings since the start of this four-decade conflict, but Colombians could form human chains and release white balloons for many other reasons.
Если мы хотим выиграть, нам нужны надувные украшения. If we're gonna win, we need inflatables.
Не называй их "сладкие шары", Джессика. Don't call them "sweet tangy balls," Jessica.
Я продаю надувные замки оптом. I wholesale bounce houses.
Честь и слава тебе, Бобби "Не те шары" Кобб. Hats off to you, Bobby "Wrong Balls" Cobb.
Ну, я могу пойти и купить тебе надувные нарукавники в сувенирном магазине. Well, I could go and buy you some water wings in the gift shop.
Слушай, скажи ей, что шары для боулинга не слоятся, ладно? Listen, tell her that bowling balls - they don't flake, okay?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.