Ejemplos del uso de "назначенных" en ruso con traducción "appoint"
Traducciones:
todos4177
assign2106
appoint1294
designate550
nominate140
require20
award8
otras traducciones59
Если вы были представлены нам третьей стороной (кроме наших назначенных представителей), вы подтверждаете и соглашаетесь, что:
3.4 If you were introduced to us by a third party (excluding an appointed representative of ours) you acknowledge and agree that:
произвести замещение арбитра (или арбитров), назначенных в ином порядке, чем это предусмотрено в пункте 2 настоящей статьи;
to replace the arbitrator (s) appointed under any procedure other than that referred to in paragraph 2 above;
Законодательный совет включает 13 выборных членов, 3 назначенных члена и 2 члена ex officio (главного секретаря и Генерального прокурора).
The Legislative Council consists of 13 elected members, 3 appointed members and 2 ex officio members (the Chief Secretary and the Attorney-General).
За исключением сотрудников полевой службы, служба всех других сотрудников миссии, назначенных по контрактам серии 100, ограничивается рамками данной конкретной миссии.
With the exception of Field Service Officers, the services of all mission staff appointed under a 100 series contract are limited to service with a specific mission.
Поскольку им не хватает законной власти избранных или назначенных высокопоставленных чиновников, бюрократические предприниматели должны осознавать необходимость уравновешивать инициативу с преданностью.
Since they lack the legitimate authority of elected or high-level appointed officials, bureaucratic entrepreneurs must remain cognizant of the need to balance initiative with loyalty.
Данные о числе кандидатов, включенных в реестр, и числе кандидатов, назначенных на должности или получивших предложения о назначении, приводятся в таблице 2.
Table 2 summarizes the number of candidates placed on the roster and the number that were either appointed or offered an appointment to a post.
Система МSО была введена в 1994 году и является действующей системой предоставления медицинских пособий гражданским служащим, которая распространяется на всех вновь назначенных сотрудников.
The MSO scheme was implemented in 1994 and is the current medical benefits scheme for civil servants, and on which all newly appointed officers are placed.
С 12-го по 14-ое сентября, в Банфе, Канада, сотни избранных и назначенных правительством лидеров Канады, Мексики и США, собрАлись на тайную встречу.
From September 12th to September 14th, in Banff, Canada, - hundreds of elected and appointed government leaders from Canada, - Mexico and the United States, met in secret.
Эритрейско-эфиопская комиссия по вопросу о границах была официально учреждена 20 февраля 2001 года, в день принятия Председателем кандидатур назначенных сторонами четырех членов Комиссии.
The Eritrea/Ethiopia Boundary Commission was formally constituted on 20 February 2001, the date on which the President accepted appointment by the four party-appointed Commissioners.
По заявлениям таможенных агентов, все таможенные регистры и документы, использовавшиеся НКЗН, были конфискованы и спрятаны непосредственно перед возвращением назначенных правительством таможенных агентов в Бунагану.
According to Customs agents, all the Customs registries and documentation used by CNDP were confiscated and hidden just before Government-appointed Customs officials arrived back in Bunagana.
Около 70 из 200 мировых судей, назначенных в прошлом году, прошли трехнедельный курс интенсивной подготовки, совместно организованный правительством и ПРООН 31 января 2003 года.
About 70 of the 200 justices of the peace appointed last year completed a three-week intensive training programme jointly organized by the Government and UNDP on 31 January 2003.
В настоящее время готовится Королевский указ по созданию центрального наблюдательного совета тюремной администрации, состоящий из назначенных правительством экспертов и включающий также судью, врача, юриста и криминолога.
A draft royal decree had consequently been prepared to introduce a central supervisory council of the prison administration composed of government-appointed experts and including a judge, a doctor, a lawyer and a criminologist.
Что касается последнего вопроса о том, что Эфиопия возразила против кандидатуры одного из членов, назначенных Эритреей в Пограничную комиссию, это не способ для оглашения и урегулирования проблемы.
On the last point, of Ethiopia's challenge to one of the Commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, this is not the venue for airing and resolving the issue.
Самым серьезным примером откровенного манипулирования было давление на избирателей со стороны местных властей, назначенных сверху, с целью заставить их голосовать за партию "Отан", возглавляемую президентом Нурсултаном Назарбаевым.
The worst cases of outright manipulation occurred when local bureaucrats - all appointed from above - pressured voters to support President Nursultan Nazarbayev's Otan Party.
Вплоть до 1990 года Верховный суд, состоявший исключительно из судей, назначенных в период военного режима, систематически отменял решения нижестоящих судов в пользу проведения расследований нарушений прав человека.
Prior to 1990 the Supreme Court, which was composed exclusively of judges appointed during the military regime, had systematically overruled lower court decisions which favoured the investigation of human rights violations.
Мы приветствовали бы посреднические усилия глав государств Мали, Того и Нигерии, недавно назначенных для этой цели саммитом ЭКОВАС, и надеемся, что такая встреча состоится в скором времени.
We would encourage the mediation efforts of the heads of State of Mali, Togo and Nigeria, recently appointed by the ECOWAS summit, and we hope that this meeting will take place soon.
Он привлекает внимание к документу A/C.5/56/8, в котором Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее для утверждения фамилии трех лиц, назначенных им для заполнения открывающихся вакансий.
He drew attention to document A/C.5/56/8, in which the Secretary-General submitted for confirmation by the General Assembly the names of three persons appointed by him to fill the resulting vacancies.
С учетом этой потребности Департамент операций по поддержанию мира провел в июне 2005 года первые экспериментальные занятия по введению в должность для группы вновь назначенных руководителей ряда полевых миссий.
To meet this need, the Department of Peacekeeping Operations piloted its first induction session in June 2005 for a group of newly appointed leaders in a number of field missions.
Он поясняет, что у него нет возможности ознакомиться с документами, касающимися личных данных судей, назначенных после 1 января 1993 года, с тем чтобы проверить, подвергались ли они такому тестированию.
He explains that he cannot consult documents relating to personnel issues of judges appointed after 1 January 1993, to examine whether they indeed underwent a personality test.
Она обращает внимание участников обсуждения на документ А/С.5/54/8, в котором Генеральный секретарь представляет на утверждение Генеральной Ассамблеей имена трех лиц, назначенных им для заполнения открывающихся вакансий.
She drew attention to document A/C.5/54/8, in which the Secretary-General submitted for confirmation by the General Assembly the names of three persons appointed by him to fill the resulting vacancies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad