Ejemplos del uso de "наилучшую" en ruso con traducción "good"
Это рабочее совещание по предотвращению аварий на газопроводах позволило представителям компетентных органов и экспертам как из государственного, так и частного сектора, в частности операторам трубопроводов, обменяться информацией и опытом по проблемам безопасности трубопроводов, включая действующие юридические механизмы и наилучшую практику в области предотвращения, ограничения и сокращения неисправностей трубопроводов и аварий на них.
The workshop on preventing gas transmission pipeline accidents enabled representatives of competent authorities and experts from the public and private sectors, in particular pipeline operators, to share information and experience on gas pipeline safety, including the existing legal framework and good practices to prevent gas pipeline failures and accidents and control and reduce their impact.
Думаю, наилучшим решением будет перенести встречу.
I think that it would be a very good idea for us to reschedule.
Для достижения наилучших результатов следуйте указанным ниже советам.
For better results, follow these tips:
Наилучшим вариантом является сотрудничество между всеми участниками, включая Китай.
The better choice is cooperation among the players including China.
С точки зрения Франции, сейчас наилучшее время для проведения экономических реформ.
From France’s standpoint, there is no better time than now to implement economic reforms.
Понимание этих факторов необходимо для того, чтобы определить наилучший путь вперёд.
Understanding these factors is key to finding a better path forward.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей.
Stopping Latin America's budding arms race is about as good an idea as there can be.
К счастью, экономика может помочь нам определить наилучшие направления для использования наших ресурсов.
Fortunately, economics can help us determine how to do the most good with the resources we have.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя.
A better path for the EU is to show that Europe still works.
Однако, поскольку на города приходится 70% мировых выбросов парниковых газов, их снижение является наилучшим выбором.
But, with cities responsible for 70% of global greenhouse-gas emissions, mitigation is better.
Для получения наилучших результатов выбирайте изображение, ориентация которого (альбомная или книжная) совпадает с ориентацией слайда.
The picture will fit better if its orientation (either landscape or portrait) matches that of the slide.
Это обязательство может быть выполнено наилучшим образом путем признания незаменимой роли мигрантов и защиты их прав.
There is no better expression of this commitment than recognizing the indispensable role that migrants play – and protecting their rights.
С помощью этих двух форматов ячейки можно разбить или объединить для изменения макета и наилучшего размещения элементов.
Within these two main formats, you can split or merge cells to customize the layout to better suit your controls.
Эти фонды получат наилучшее применение, помогая МВФ сохранить открытую и стабильную финансовую систему и предотвратить кризисы, подобные нынешнему.
These reserves are put to better use by assisting the IMF in maintaining an open and stable financial system and prevent crises like these from recurring
Узнав, какие видеообъявления приносят наилучшие результаты, вы сможете подобрать оптимальный контент для своей аудитории и повысить продуктивность рекламы.
By better understanding how well the YouTube videos in your video ads are performing, you’ll know what video content to focus on for your audience, and, in turn, can improve your video campaigns' performance.
Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего.
Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love and good wishes.
сбор и распространение информации о наилучшем опыте в связи с образованием в области прав человека и обмен такой информацией;
Collection, dissemination and exchange of good practices in training in human rights education;
общего измерения количества двуокиси углерода рекомендуется в качестве одного из наилучших средств для выявления проблем измерения в ходе испытаний.
Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run.
Комиссия даст оценку прогрессу, определит препятствия, проблемные области и задачи в контексте осуществления и организует обмен опытом и наилучшей практикой.
The Commission would assess progress, identify obstacles, areas of concern and challenges in the context of implementation, and share experience and good practices.
Не беря во внимание то, что прошлый избранный Светлыми лидер оказался мошенником, я здесь, чтобы передать наилучшие пожелания Новому Эшу.
Regardless of the fact the last time the Light elected a new leader he turned out to be an impostor, I am only here with good wishes for The New Ash.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad