Beispiele für die Verwendung von "накапливаются" im Russischen

<>
Фрахт - бонусы накапливаются с учетом региона и обычно не передаются клиенту. Freight - Rebates are accrued based on the region and are typically not passed to the customer.
Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться. If messages constantly accumulate, you may have a performance problem.
Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются. The challenges facing Kim are piling up.
TMA - бонусы накапливаются до тех пор, пока они не передаются клиенту, обычно в виде кредит-ноты. TMA - Rebates are accrued until they are passed to the customer, usually as a credit note.
Данные накапливаются отдельно для каждой группы объявлений. Each ad set accumulates data.
Если сообщения накапливаются в папке "Исходящие" в Outlook или пользователи, которым вы отправляете сообщения, их не получают, попробуйте устранить проблему с помощью предложенных ниже способов. If you see messages piling up in your Outlook outbox or people you're sending messages to aren't receiving them, try the following methods to fix the issue.
Многие даже полагают, что их отчисления накапливаются на отдельном капитализированном счете, а не финансируют пособия, выплачиваемые в настоящее время пенсионерам. Many even believe that their contributions accrue to an individual, capitalized, account, rather than financing the benefits paid to current pensioners.
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени. And these mutations accumulate approximately as a function of time.
Некоторые — из-за того, что накапливаются свидетельства, что они достаточно заурядны, другие — потому, что не могу найти свидетельств, чтобы быть достаточно уверенным в плохом или хорошем. Some because the evidence piles up that they are just run of the mill. Others because I cannot get enough evidence to be reasonably sure one way or the other.
Пособия работающих сотрудников накапливаются в полном объеме к тому моменту, когда они приобретают полное право на получение пособия после выхода в отставку. An active staff member's benefit is fully accrued when that staff member has reached the date of full eligibility for after-service benefits.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям. Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
Пособия работающих сотрудников накапливаются в полном объеме к тому моменту, когда сотрудники приобретают полное право на получение пособия после выхода в отставку. Active staff members'benefits are fully accrued when staff members have reached the date of full eligibility for after-service benefits.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните? Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
Наконец, если рассмотреть многие случаи, когда акционер действительно выгадывает от удержания доходов, доходы для разных типов инвесторов одной и той же компании накапливаются неравномерно, что еще больше сбивает с толку. Finally, in the many cases where the stockholder benefits enormously from retained earnings the benefits accrue in quite different proportions to different types of stockholders within the same company, thereby confusing investor thinking even more.
В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются. And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses.
Рискуя повториться, я все же хочу подчеркнуть, что краткосрочные движения цены по своей внутренней природе настолько сложны для прогнозирования, что я не верю в возможность, играя в игру «туда и обратно», получать такие же огромные прибыли, какие постепенно накапливаются у долгосрочных, в строгом смысле этого слова, держателей правильно выбранных акций. At the risk of being repetitious, let me underscore my belief that the short-term price movements are so inherently tricky to predict that I do not believe it possible to play the in and out game and still make the enormous profits that have accrued again and again to the truly long-term holder of the right stocks.
Сообщения накапливаются в этой очереди при выполнении следующих условий. Messages can accumulate in this queue if any one of the following conditions is true:
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются. An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Сообщения накапливаются в этой очереди, если на сервера Exchange возникают проблемы маршрутизации. Messages accumulate in this queue if Exchange Server routing problems exist.
они достигают хищников, потом еще более развитых существ, и, таким образом, они накапливаются. they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.