Exemples d'utilisation de "накладывать запреты" en russe
Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива
Legislative bans have forced Russians to drink less beer
Кроме того, возможно накладывать один объект на другой, что является весьма полезным для различных торговых систем.
Besides, one object can be applied over another one, which comes in very useful in various forex trading systems.
Пивовар посетовал, что многие законодательные запреты, призванные снижать уровень злоупотребления алкоголем, не оказывают особого влияния, тем не менее постоянно появляются все новые инициативы.
The beer brewer complained that many legislative bans designed to reduce the level of alcohol abuse do not exert any real influence, nonetheless more and more new initiatives are constantly emerging.
Используя технологию "Drag'n'Drop", можно накладывать советники на любой график.
Experts can be imposed into any chart with the "Drag'n'Drop" technique.
8. Запреты и ограничения, установленные законодательством
8. Statutory Prohibitions and Restrictions
Кроме того, из этого меню на график можно накладывать:
Besides, the following can be imposed into the chart from this menu:
Все наложенные запреты являются окончательными и не подлежат оспариванию.
All bans will be final and non-negotiable.
Технология "Drag'n'Drop" также позволяет накладывать индикаторы из окна "Навигатор" на любое открытое окно.
The "Drag'n'Drop" technique allows to impose indicators from the "Navigator" window into any open window, as well.
Должностные лица Европейской комиссии говорят, что блок может использовать правила ЕС, позволяющие ему предотвращать применение экстерриториальных мер со стороны Соединенных Штатов, потребовать от США обещания исключить энергетические компании ЕС из списка или наложить прямые запреты на ведение бизнеса с определенными компаниями США.
European Commission officials say the bloc could use EU regulations allowing it to prevent the application of extraterritorial measures by the United States; demand a U.S. promise to exclude EU energy companies; or impose outright bans on doing business with certain U.S. companies.
Для проведения анализа на график можно также накладывать различные графические объекты.
To analyze the market, one can impose various graphical objects into the chart.
Тот факт, что Газпром занял первое место, свидетельствует о способности его менеджмента выдерживать низкие цены на нефть и природный газ, запреты на получение кредитов по низким ставкам в Европе и сохранять позицию ведущего иностранного поставщика природного газа в Европу — то есть на тот рынок, на котором Соединенные Штаты отчаянно пытаются закрепиться.
That Gazprom is No. 1 is a testament to its management's ability to weather low oil and gas prices, bans from low interest rate credit in Europe, and its secured position as the EUs leading foreign supplier of natural gas, a market the United States is desperate to tap.
Какой бы метод вы ни выбрали, накладывать их на ваш график нужно будет вручную.
Whichever method you choose to use, it is a manual process to put them onto your chart.
Данное положение не применяется с 1961 года, когда Верховный суд в деле Торкасо против Уоткинса принял решение, отменяющее такие запреты.
The provision has been unenforcible since the 1961 Supreme Court decision in Torcaso v. Watkins, which prohibited such bans.
После настройки общих параметров пользовательские индикаторы можно накладывать на график.
After general setup has been completed, one can attach custom indicators to the chart.
Не используйте похожую аудиторию, а также детальный таргетинг по поведению и интересам, поскольку они могут накладывать ограничения на показ рекламы.
Avoid using Lookalike Audiences and detailed behavioral & interest-based ad targeting as these may limit your ad's ability to get delivery.
Унижение, ослабление и запреты авторитарными лидерами всех исламских течений, отличных от основного, не устранило плюрализма, а лишь отправило его в подполье.
By humiliating, degrading, and outlawing any Islamic tendency that disagreed with the prevailing dogma, authoritarian regimes did not eliminate pluralism, but merely sent it underground.
Примечание. Композиции нельзя накладывать друг на друга. Они могут идти только друг за другом.
Note: Songs can't overlap — they can only come before or after each other.
снимите все запреты на политическую деятельность, либерализуйте средства информации, проведите выборы (чем скорее, тем лучше), разрешите все проблемы меньшинств в пользу меньшинств, откажитесь от барьеров в торговле и избавьте страну от коррупции, предпочтительно мгновенно.
lift all bans on political activities, liberalize the media, hold elections (the sooner, the better), resolve all minority issues in favor of the minorities, abandon trade barriers, and rid the country of corruption, preferably overnight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité