Ejemplos del uso de "нанимающих" en ruso
Данные Premium о кандидатах на вакансии и нанимающих компаниях
Premium Insights About Job Applicants and Hiring Companies
По статистическим данным, подготовленным министерством труда, в 2006 году численность работающих по найму составляла 100 000 человек и насчитывалось 18 300 компаний, нанимающих работников.
According to the statistics of the Ministry of Labour there were about 100 000 persons who had worked as hired employees and 18 300 companies that had hired workforce in 2006.
Владельцы учётной записи LinkedIn Premium Job Seeker имеют доступ к важным данным о текущих кандидатах на вакансии, а также о нанимающих компаниях, их тенденциях найма и сотрудниках.
LinkedIn Premium Career subscribers have access to competitive intelligence about current applicants as well as an inside look at the hiring companies, their hiring trends, and their employees.
Данные о нарушениях на предприятиях, нанимающих иностранных трудящихся из стран, не входящих в ЕС, были почерпнуты из ежегодных докладов о результатах проверок, проведенных в 1998 году службами инспекции труда.
Data relative to the irregularities encountered during verifications with enterprises which hire foreign workers from non-EU countries has been disaggregated from the annual reports on the surveillance activity carried out in 1998 by the Labour Inspectorates.
Комитет призывает государство-участник активизировать его усилия по сокращению показателей безработицы среди молодежи, лиц старше 55 лет и резидентов-иностранцев путем принятия целенаправленных мер, включая предоставление возможности пройти профессиональную подготовку или переобучение, профессиональную ориентацию и налоговые льготы для компаний, нанимающих на работу лиц, принадлежащих к упомянутым целевым группам.
The Committee encourages the State party to intensify its efforts to reduce unemployment rates of young persons, persons over 55 years of age and foreign residents by specifically targeted measures, including vocational and reorientation training opportunities, career guidance and tax incentives for companies hiring persons belonging to these target groups.
Перевозчик в зоне с добровольной или обязательной лоцманской проводкой должен нанимать лоцмана, которого он сам не выбирает.
The carrier in voluntary as well as compulsory pilotage areas must engage a pilot in whose selection he has no choice.
В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход.
In recent years, the difficulty of attracting and retaining healthcare workers particularly in long-term care settings has dramatically increased.
Малые предприятия нанимают большинство людей в США.
Small businesses employ the majority of people in the US.
Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу.
This massive transition will transform how citizens interact with their governments, revolutionize entire industries, and change the way we engage with one another.
Европа сохраняет преимущество с точки зрения чистой науки как, например, в фармацевтической промышленности, но возникающие компании мирового класса, особенно в Индии, все чаще имеют возможность нанимать выпускников Массачусетского технологического института и Гарвардского университета, при меньших затратах на рабочую силу, сохраняя, таким образом, глобальную конкурентоспособность.
Europe retains an advantage in terms of pure science, as in the pharmaceutical industry, but emerging world-class companies, particularly in India, are increasingly able to recruit M.I.T. and Harvard graduates, while maintaining lower labor costs and thus global competitiveness.
Таким образом вы становились богаты, вы нанимали их.
That's how you got to be rich; you employed them.
С этой целью специалисты Департамента по найму в настоящее время регулярно участвуют в конференциях и ярмарках трудоустройства.
To meet this goal, the Department's recruitment specialists now routinely participate in conferences and job fairs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad