Ejemplos del uso de "наносила" en ruso
Это был запах духов Полины, и то, как она наносила их на свою пышную грудь.
It was Polina's perfume and the application thereof upon her ample bosom.
Его сеть была разбросана по всему миру и на протяжении многих лет наносила ущерб американским интересам.
His network was dispersed throughout the world and had been attacking American interests for years.
За этим последовала серия "нет" из книги, как снаряды. Я добавляла всё новые послания и наносила их на стены города.
But that led to a series of no, coming out of the book like ammunition, and adding messages to them, and I started spraying them on the walls.
В урегулировании афганской войны правительство и доноры должны стремиться к тому, чтобы избегать практики невыполненных обещаний, которая наносила ущерб реконструкции страны в прошлом.
In settling the Afghan war, the government and donors should seek to eschew the pattern of unkept promises that has bedeviled reconstruction of the country in the past.
Для утверждения повестки дня, которая бы не предрешала исхода переговоров и не наносила бы ущерба позициям каждой стороны, югославская сторона предлагает рассмотреть правило uti possidetis, на применение которого обе стороны дали свое согласие.
In order to establish an agenda without prejudging the outcome of the negotiations and the position of either side, the Yugoslav side has proposed a consideration of the rule of uti possidetis, on the application of which both sides have agreed.
Как показали несколько комментариев международных организаций, высказанных в ходе реализации этого проекта, последние стремятся к обеспечению того, чтобы любая кодификация права ответственности международных организаций в полной мере отражала их характеристики как субъекта международного права и не наносила ущерб всестороннему и беспрепятственному выполнению ими своих соответствующих уставных функций.
As several comments by international organizations during the course of the project have revealed, the latter are keen to ensure that any codification of the law on the responsibility of international organizations fully reflects their characteristics as subjects of international law and is not detrimental to the full and unimpeded discharge of their respective constitutional functions.
С учетом вышеизложенного Мексика утверждает, что принцип 21 Стокгольмской конвенции, так же, как и принцип 2 Декларации Встречи на высшем уровне, состоявшейся в Рио, предусматривает обязанность обеспечивать гарантии того, чтобы деятельность, осуществляемая на территории, находящейся под юрисдикцией или контролем государств, не наносила ущерб окружающей среде других государств или районов, находящихся за пределами национальной юрисдикции.
In this context, Mexico stresses that Stockholm principle 21 establishes the obligation to make sure that activities carried out within the jurisdiction or under the control of States do not harm the environment of other States or of zones situated outside any national jurisdiction, as does principle 2 of the Rio Declaration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad