Ejemplos del uso de "написанную от руки" en ruso
Полицейские дали мне написанную от руки расписку в получении трех сданных мною деталей, подтверждая тем самым, что теперь они находятся под контролем правоохранительных органов, потому что получили номера.
The cops gave me a handwritten receipt for the three weapons I’d turned in, as if to definitively show that these were no longer outside of law enforcement’s awareness or control: They now had a number.
В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
Написанное от руки, письмо было непросто прочитать.
Written by hand, the letter was not very easy to read.
По словам двух осведомленных источников, его личный дневник, написанный от руки, и его компьютерные файлы свидетельствуют о том, что он имел отношение ко всем важным планам «Аль-Каиды», включая заговоры, которые в прошлом году заставили насторожиться посольства в Европе и находившихся на континенте американцев.
His personal, handwritten journal and his massive collection of computer files reveal his hand at work in every recent major al-Qaida threat, including plots in Europe last year that had travelers and embassies on high alert, two officials said.
В 2001 году, когда усилилось маоистское движение и резко выросло количество жертв, почти вся королевская семья, включая короля Бирендру, погибла от руки одного из принцев На следующий год был распущен парламент и расформированы местные выборные органы власти.
In 2001, as our Maoist insurgency intensified and casualties soared, almost the entire royal family - including King Birendra - were massacred by one of Nepal's princes.
В то время убийство Мирны символизировало дикость и жестокость 36-летней гражданской войны, в ходе которой от руки правительственных сил погибло 200,000 гватемальцев.
At the time, Myrna's murder symbolized the savagery of a 36 year civil war in which government forces killed more than 200,000 Guatemalans.
Доктор Торрес и я получили великолепные результаты, и поэтому мы переходим от руки на мониторе к роботизированному протезу.
Dr. Torres and I have had tremendous success so far, and because of that, we are moving from an animated hand to a robotic one.
Несмотря на поэзию, Ивик наиболее известен благодаря обстоятельствам своей смерти от руки разбойников.
His verse notwithstanding, Ibycus is perhaps most famous for the manner of his death at the hands of robbers.
Эм, приглашение написано от руки, Сирена, прописными буквами.
The, uh, invitation is handwritten, Serena, in cursive.
Найми писаря, напиши записку от руки Мэри, в которой она прощается со своими друзьями Она бы сделала это, если бы они с Бэшем планировали побег.
Hire a scribe, leave a note in Mary's hand, a goodbye to her friends, she would do that if she and Bash were making an escape.
У него есть лопата и от руки нарисованная карта с пометкой
He's got shovels in there, and a hand drawn map titled
Когда кожа приживётся, и наладится циркуляция крови между ней и лицом, эту складку отрежут от руки, и постараются сделать из нее что-нибудь там, где когда-то был нос.
When the skin is fully grafted and has its own flow of blood from your face, the piece is cut away from your arm and then the healthy skin is used to shape you something where your nose would have been.
Я был в трех футах от пола, хватал ртом воздух, пытался освободиться от руки отца на моем горле.
I was three feet from the floor, gasping for air, trying to release my father's hands from my throat.
Говорится, что мир не закончится от руки Господа но будет перерожден под властью проклятых.
Says the world will not end by God's hand but be reborn in the embrace of the damned.
Ибо разве не от Руки Всевышнего эта победа и поражение?
For is it not by the hand of the Most High that both victories and disasters come?
Крейг, ты не можешь ожидать, что рисунок от руки будет идеальным.
Craig, you can't trace freehand and expect it to be perfect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad