Ejemplos del uso de "напряжённое состояние" en ruso

<>
На Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange, LSE) они срабатывают приблизительно 35 раз в день – хотя во время напряженного состояния рынка в прошлом августе, эта число возрастало до 170 раз. On the London Stock Exchange (LSE), they kick in around 35 times a day – although during market stress last August, this rose to 170 times a day.
Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое. They were more often in moods that they described as hostile, angry, anxious, and tense.
Состояние пациентов меняется ежедневно. The condition of the patients changes every day.
К 2006 году недоверие к американцам, англичанам и к французам достигло 90%. Отношение к соседям Ирака также напряжённое. By 2006, distrust of Americans, British, and French had reached 90%, and attitudes toward Iraq’s neighbors were also tense.
Он впал в критическое состояние. He fell into critical condition.
Мы пригласили людей в комнату и попросили их принять либо сильные, либо слабые позы. Затем у них было очень напряжённое собеседование. So we bring people into a lab, and they do either high- or low-power poses again, they go through a very stressful job interview.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Но мы здесь ради хороших новостей. И хорошие новости в том, что мы можем выяснить, откуда же берутся эти человеческие усилия, это напряжённое создание ценностей. But we're here for the good news, and the good news is that I think we can explore why this very real human effort, this very intense generation of value, is occurring.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Он оставил своему сыну большое состояние. He left his son a large fortune.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Он оставил своему сыну состояние. He left his son a fortune.
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Он сколотил состояние на нефти. He made a fortune in oil.
Том проиграл целое состояние за один вечер. Tom gambled away a fortune in one night.
Это стоит целое состояние. It's worth a fortune.
Скоро его состояние улучшится. His condition will soon change for the better.
Лечение только ухудшило состояние моего мужа. The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.
Его единственный сын унаследовал все его состояние. His only son succeeded to all his wealth.
Состояние больного улучшилось. The condition of the patient turned for the better.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.