Ejemplos del uso de "народу" en ruso
Американскому народу выдалась удивительная возможность.
Americans have an unprecedented opportunity.
Роберт решил меня наказать и переспал с кучей народу.
Robert staged a spectacular protest of promiscuity.
В день проведения тестов в бассейне собралось много народу.
On the day of the test, the pool was crowded with guys.
И я всегда буду чувствовать необходимость выплачивать компенсацию народу Ирака.
And I will forever feel a need to make reparations to Iraq.
Ну, Кай у нас гвоздь программы, что означает, что народу будет битком.
Uh, so, Kai's headlining and that means we're gonna have a packed house.
В автобус было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять.
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Номер четыре, будьте уверены, что мы выйдем к народу и скажем всё как есть.
Number four, has us in order to show and to speak with clarity.
Теперь пришло время дать народу решить у избирательной урны, в каком направлении должна пойти страна.
Now is the time to let the population decide at the ballot box, in which direction the country should move forward.
На рыночной площади в Дейтоне кандидат Джеймс Кокс только что объявил народу о прекращении борьбы.
Challenger James M. Cox has moments ago conceded to a capacity crowd at Dayton fairgrounds.
Да, эксперты пытаются выделить ДНК и обрисовать картину преступления, но в этой квартирке побывала куча народу.
Yeah, forensics are working out the DNA and profiles of the crime scene, but that flat saw a lot of traffic.
Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций.
As violence exploded, Chávez began a television address announcing the shutdown of private television stations;
Вообще-то, не будь этих микро-механизмов, Крис, тебе с трудом удалось бы собрать здесь столько народу.
In fact, it would really, in the absence of these machines, have made the attendance here, Chris, really quite sparse.
Почему столько людей, переживших Холокост, чувствуют появление угрозы еврейскому народу еще до того, как она принимает конкретные очертания?
Why do so many Holocaust survivors sense emerging anti-Jewish threats before seeing them?
Несмотря на рост технической помощи ЮНКТАД палестинскому народу, для многих предлагаемых мероприятий по-прежнему не найдено необходимых ресурсов.
Even although UNCTAD's technical assistance for Palestine had been expanding, many proposed activities still lacked the required resources.
Например, команда ученых из Гарварда и Университета штата Юта ломают головы на тем, что народу Тараумара известно давно.
Well, there are teams of scientists at Harvard and the University of Utah that are bending their brains to try to figure out what the Tarahumara have known forever.
НАТО и международное сообщество должны сделать всё возможное, чтобы взрастить в Афганистане правительство, которое будет подотчётно народу на всех уровнях.
NATO and the international community must do everything possible to foster accountable government at all levels in Afghanistan.
Ответить на этот вопрос немецкому народу было нелегко, хотя для нашей семьи это было освобождение в полном смысле этого слова.
For Germans this question was not easily answered, though clearly our family was liberated in every sense.
Его речь была обращена ко всему народу, но в первую очередь к христианским коптам, либералам, просвещенным мусульманам и нерелигиозным египтянам.
His speech was aimed at the entire population,however in particular at the Coptic Christians, the liberals, enlightened Muslims and secularists.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad