Ejemplos del uso de "народы" en ruso

<>
Медленный прогресс в урегулировании вопросов, касающихся земли и ресурсов, вызывает серьезную обеспокоенность, и существует опасность того, что многие коренные народы могут исчезнуть с лица Земли, если не будут найдены правильные решения. The slow progress in resolving land and resource issues was cause for concern, and there was a danger that many aboriginal peoples might become extinct if solutions were not reached.
Народы Азии не должны унывать: Asians need not be pessimistic;
Не все народы имеют право на будущее. Not every race has a right to exist.
Вскоре за ними последовали и другие народы. Others soon followed.
Как мы можем понять, что делает некоторые народы более хрупкими по сравнению с другими? How can we understand what makes some societies more fragile than other societies?
Национальное самоопределение – это универсальное право, которого нельзя лишать народы, страдающие под гнётом недемократических режимов. National self-determination is a universal right that should not be denied to populations suffering under oppressive non-democratic regimes.
Никто, и в последнюю очередь обнищавшие народы Африки, не могут позволить себе повторить эту ошибку. No one, least of all impoverished Africans, can afford to repeat that mistake.
И это всего лишь один из многих способов, которыми народы других культур компенсируют этот период одиночества. And this is one of many ways that we think other cultures offset this kind of lonely period.
Коренные народы, несомненно, являются народами в любом правовом, политическом, социальном, культурном и этнологическом смысле этого термина. Indigenous peoples are unquestionably peoples in every legal, political, social, cultural and ethnological meaning of the term.
На протяжении многих веков для того, чтобы выжить, малые народы стремились найти подходящее место в мировом порядке. Throughout the ages they have sought suitable niches in the international order in order to survive.
Народы Азии не должны унывать: одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна. Asians need not be pessimistic; the perfect storm of a hard landing in China, a double-dip recession in the United States, and a collapse of the eurozone is unlikely.
Римская империя процветает, Каиафа, не потому, что поглощает меньшие народы, но потому, что принимает их и становится их товарищем. The Roman Empire prospers, Caiaphas, not because it consumes lesser civilizations, but because it embraces and forms partnerships with them.
Но может быть боль без выигрыша. В жёсткой форме этот урок народы Запада учат, по меньшей мере, с 2012 года. But there can be pain without gain – a lesson that Western populations have been learning the hard way since at least 2012.
В составе наполеоновской армии были поляки, итальянцы и немцы, тогда как венгры, румыны и другие народы воевали на стороне Гитлера. Napoleon’s army included, among others, Poles, Italians and Germans, whereas Hungarians, Romanians and others joined Hitler’s ranks.
Они заставляют сниматься с насиженных мест целые народы, что приводит к перенаселению и связанным с ним болезням, таким как туберкулёз. They displace entire populations, leading to overcrowding and associated diseases, such as tuberculosis.
Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого. The Armenians, who suffered the worst tragedy in 1915, never forgot nor forgave.
Какие уроки мы можем вынести из прошлого, которые помогут нам избежать краха или исчезновения, которое постигло многие народы в прошлом? What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have?
Ухудшение состояния природной среды создало угрозу для качества жизни во всех странах мира, особенно в тех регионах, где проживают коренные народы. The deterioration of the natural environment has endangered the quality of life in every country in the world, particularly in areas inhabited by indigenous populations.
Бушующая сегодня война показывается в прямом эфире в режиме реального времени, и целые народы, где бы они ни жили, становятся ее очевидцами. The war that is raging today is now being broadcast live and in real time and is being experienced by the entire population, wherever they may be.
Но также существует множество мест в мире, где народы развивались тысячелетиями без каких-либо признаков вымирания, например, Япония, Ява, Тонга и Тикопиа. But there were also plenty of places in the world where societies have been developing for thousands of years without any sign of a major collapse, such as Japan, Java, Tonga and Tikopea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.