Ejemplos del uso de "нарушать территориальную целостность" en ruso

<>
Саммит остановился на эвфемизме: «Европейский Союз продолжает поддерживать территориальную целостность, независимость и суверенитет всех своих партнеров». It stopped with the euphemism: “The European Union committed its support to the territorial integrity, independence, and sovereignty of all its partners.”
Турция, со своей стороны, созвала экстренное заседание совета НАТО и при этом выступила с вызывающими заявлениями о готовности защищать свою территориальную целостность. The Turks, for their part, requested an emergency meeting of NATO’s North Atlantic Council, while simultaneously striking defiant notes about their willingness to defend their territorial integrity.
Эти усилия, чтобы окружить Индию с моря стратегическим расположением военно-морских баз от Хайнань на востоке до Гвадара на западе, и с суши, поддерживая фиктивные претензии Пакистана, которые подрывают территориальную целостность Индии, выводит "Большую игру" на новый и более опасный уровень. This effort to encircle India by sea with strategically positioned naval stations from Hainan in the East to Gwadar in the West, and on land by promoting bogus Pakistani claims that undermine India's territorial integrity, takes the "Great Game" to a new and more dangerous level.
Он подчеркивал суверенитет, независимость, территориальную целостность Сирии, а также делал акцент на необходимость урегулирования нынешнего кризиса мирным путем посредством всеобъемлющего политического процесса - и призывал к национальному диалогу, движимому изнутри страны. It stressed the sovereignty, independence, and territorial integrity of Syria, and emphasized the need to resolve the current crisis peacefully, by means of an inclusive political process - and called for a national dialogue led from within the country.
Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана. The disappearance of the Af-Pak political border seems irreversible, undermining Pakistan's own territorial integrity.
Страны, которые не хотят или не могут предотвратить террористическое насилие, исходящее с их территории, платят своим правом на территориальную целостность, и другие могут объявить им войну, чтобы пресечь проблему на корню. Countries unwilling or unable to prevent terrorist violence emanating from their territory forfeit their right to territorial integrity, and others can declare war on them to pursue the problem at its root.
Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ. The West must insure that fighting does not resume, that Russia does indeed withdraw fully, and that Georgia's territorial integrity within its current international border is preserved.
Их желание сохранить территориальную целостность Грузии за счёт контроля над Абхазией и Южной Осетией можно понять, но смогут ли они достигнуть этой цели так же мирно, как свершили свою революцию? Their desire to preserve and reestablish Georgian territorial integrity by asserting renewed control over Abkhazia and South Ossetia is understandable, but can they accomplish this goal as peacefully as they won their revolution?
Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО. In order not to appear intimidated by Russia's forceful dismemberment of Georgia, NATO governments have publicly reaffirmed their support for Georgia's territorial integrity and the country's desire to join NATO eventually.
Нам говорят, что надо сохранять территориальную целостность Ирака, и что независимость KRG может дестабилизировать Турцию и Иран, поскольку в этих странах проживает значительное курдское меньшинство. Iraq’s territorial integrity must be preserved, we are told, and independence for the KRG could destabilize Turkey and Iran, owing to those countries’ sizeable Kurdish minorities.
В «Курдском вопросе» скрывается потенциал для еще более широкого конфликта, поскольку новая государственность может поставить под угрозу территориальную целостность Сирии, Ирака и, вероятно, Ирана. And the Kurdish question entails a potential for much wider conflict, because statehood would also threaten the territorial integrity of Syria, Iraq, and probably Iran.
Конституционная поправка, позволяющая символические изменения, например, официальное провозглашение Каталонии «страной», или более материальные инициативы, например бюджетный договор, позволили бы удовлетворить чаяния большинства каталонцев, сохранив при этом территориальную целостность Испании. A constitutional amendment that allowed symbolic changes, like an official declaration of Catalonia as a “nation,” or substantive initiatives, like a fiscal pact, would satisfy most Catalans while maintaining Spain’s territorial integrity.
Иначе сохранить его территориальную целостность не представляется возможным. Anything less will be insufficient to secure its territory.
Западные страны должны более серьезно задуматься над тем, как далеко они готовы пойти в своих требованиях соблюдения прав человека в отношении государств, имеющих возможность и готовых защищать свою территориальную целостность. Western countries must consider more seriously how far they should press their human rights agenda on states with both the power and the will to defend their territorial integrity.
Китайский министр иностранных дел Ван И заявил, что «решимость Китая защищать свой суверенитет и территориальную целостность тверда как камень». Chinese Foreign Minister Wang Yi said that, “China’s determination to safeguard its sovereignty and territorial integrity is as firm as a rock.”
Очевидно, что военные операции под руководством Запада не могут сами по себе восстановить территориальную целостность Ирака и Сирии, или восстановить широкую региональную стабильность. It is obvious that Western-led military operations cannot by themselves re-establish the territorial integrity of Iraq or Syria, or restore wider regional stability.
На ней не только следует поддержать территориальную целостность Афганистана, но и убедиться в том, что спонсорские обязательства соответствуют масштабам работ, которые предстоит выполнить, а также убедиться в том, что эти обещания выполняются. It must affirm not only Afghanistan's territorial integrity, but insure that donor commitments meet the scale of the job and that these promises are kept.
Поможет ли это обратить вспять значительные успехи, уже достигнутые силами IS на севере Ирака, и восстановить территориальную целостность иракского государства, это уже другой вопрос. Whether it will contribute to reversing the major gains already made by IS forces in northern Iraq, and to re-establishing the territorial integrity of the Iraqi state, is a different question.
Такой путь может показаться естественным и весьма заманчивым, учитывая давнее стремление американской внешней политики защищать территориальную целостность, отстаивать права человека и создавать условия для свободной торговли; но на сегодня это для нас непосильная задача. Though that route might seem tempting and natural, given the historical aspirations of U.S. foreign policy to protect territorial sovereignty, promote human rights and provide a framework for free trade, we are no longer equal to the task.
На всех заседаниях Совета Безопасности, посвященных вопросу о нашей южной провинции, Сербия настаивала на необходимости полного соблюдения обязательных требований Устава Организации Объединенных Наций, а также резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, которая гарантирует суверенитет и территориальную целостность нашей страны. In all the meetings of the Security Council devoted to our southern province, Serbia has insisted upon the full respect of the binding obligations of the Charter of the United Nations, as well as this Council's resolution 1244 (1999), which guarantees the sovereignty and territorial integrity of my country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.