Ejemplos del uso de "нарушители" en ruso

<>
В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать. The result would make the prospective treaty violator think twice.
Без серьезного принуждения, нарушители продолжат процветать и смогут снова обманывать избирателей. Unless forced, the perpetrators will continue to prosper and bank on being able to hoodwink voters again.
В законодательстве об интеллектуальной собственности к третьим сторонам относятся также получатели, лицензиаты и нарушители прав интеллектуальной собственности. Under intellectual property law, third parties also include transferees, licensees and infringers of intellectual property rights.
Нарушители правил обычно казались клёвыми. Rule breakers were usually considered kind of cool.
Нарушители норм международного гуманитарного права и прав человека должны быть привлечены к ответственности». Violators of international humanitarian law and human rights law must be held accountable.”
Он не может избежать этой ответственности, даже если нарушители установлены и преданы суду. He cannot escape this responsibility even if the perpetrators are identified and prosecuted.
в пункте 19 следует сделать ссылку на термин " конкурирующий заявитель требования ", как он используется в Руководстве, а ссылку на нарушителей следует сопроводить оговоркой, поскольку только " предполагаемые " нарушители могут утверждать, что они обладают действительным требованием и таким образом являются подлинными конкурирующими заявителями требования; In paragraph 19, reference should be made to the term “competing claimant” as used in the Guide and the reference to infringers should be qualified, since only “alleged” infringers would argue that they had a valid claim and were thus true competing claimants;
И, в то же время, самые большие нарушители этих прав и свобод - члены Комиссии. Yet some of the worst human rights violators are Commission members.
Они подчеркнули, что такие незаконные действия оккупирующей державы представляют собой серьезные нарушения международного права, за которые нарушители должны понести ответственность и предстать перед судом. They stressed that such unlawful actions by the occupying Power constitute grave breaches of international law for which the perpetrators must be held accountable and brought to justice.
Г-н Кумбербах (Куба) говорит, что главные нарушители прав человека в мире выставляют себя в качестве судей других. Mr. Cumberbatch (Cuba) said the main violators of human rights throughout the world set themselves up as judges of others.
Оратор отмечает с глубокой обеспокоенностью, что безнаказанность за акты пытки закреплена в системе, в которой нарушители просто понижаются в звании, отстраняются от должности, подвергаются штрафам или откладывается их продвижение по службе, а жертвы могут претендовать на символическую компенсацию. He noted with deep concern that impunity for acts of torture was institutionalized in a system where perpetrators were merely subject to demotions, suspensions and fines, or delayed promotions, and victims might be eligible for token awards of compensation.
На протяжении многих лет страны Юга клеймились как нарушители прав человека, в то время как права и свободы нарушались не в одних только развивающихся странах. For many years, the countries of the South had been singled out as violators of human rights, yet violations of rights and freedoms were not exclusive to developing countries.
Пользуясь преимуществами традиционной прибрежной торговли в водах западной части Индийского океана, Аденского залива, Красного моря и Персидского залива, нарушители эмбарго на поставки оружия сочетают теперь эту торговлю с поставками оружия и в ряде случаев поставляют оружие напрямую по морю. Taking advantage of the traditional coastal trade between the waters of the western Indian Ocean, the Gulf of Aden, the Red Sea and the Persian Gulf, arms embargo violators have now combined this trade with arms shipment and, in some cases, outright arms trafficking by sea.
Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека? United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?
Некоторых нарушителей даже поддерживало шведское государственное Бюро по сотрудничеству в целях международного развития через финансирование радикальной филиппинской организации MASIPAG. Some of the perpetrators were even supported by the Swedish government’s International Development Cooperation Agency via its funding of the radical Filipino group MASIPAG.
В некоторых правовых системах требования к нарушителям прав интеллектуальной собственности могут подлежать передаче и использоваться в качестве обеспечения кредитов. In some jurisdictions, claims against infringers of intellectual property rights are transferable and may be used as collateral for credit.
Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона". At the same time, violence against "law-breakers" is on the rise.
Я не люблю бродяг, и я не люблю нарушителей. I don't like vagrants and I don't like trespassers.
Невероятно, самый злостный нарушитель правил в Стай - и вдруг полицейский. I can't believe the biggest scofflaw at Stuy became a cop.
В этом заключалась иракская проблема: национальное государство стало нарушителем спокойствия в регионе и за его пределами. This was the problem in Iraq: a nation state had become a disturber of peace in the region and beyond.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.