Ejemplos del uso de "наследием" en ruso

<>
Район и его ресурсы являются общим наследием человечества. The Area and its resources are the common heritage of mankind.
С этим наследием с очевидной судьбой. This is the legacy of manifest destiny.
Это вдохновило Махатира на разрыв с британским колониальным наследием. This encouraged Mahathir to make a clean break with the British colonial heritage.
Буду считать это моим научным наследием. I'll take that as my scientific legacy.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм. Far more than Nazism, Communism belongs to our common European heritage.
Вполне вероятно моим наследием будет акулья слизь Саймона. So this is possibly going to be my legacy - Simon's shark slime.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием. To break the negative stereotypes, Roma children must be educated to celebrate and take pride in their Roma heritage.
Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками. A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors.
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно-дипломатическим наследием Пятой республики. Indeed, all left-wing parties denounce Sarkozy's rupture with the Fifth Republic's military/diplomatic heritage.
Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика. So this legacy of conflict is really bad economic policy.
Сейчас они опять на распутье, и лишь от них зависит, смогут ли они подняться над своим трагическим наследием. They now stand again at a crossroads, and whether they will be able to transcend their tragic heritage depends on them.
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма. A severed humanity could be the ultimate legacy of unfettered global capitalism.
B15 что граждане должны осознать, что вода является наследием всех живущих существ, а не только ресурсом для использования человеком. B15 That citizens come to realise that water is the heritage of all living beings, not just a resource for human use.
Этот центр будет носить моё имя, станет моим наследием. And that thing's gonna bear my name, be my legacy.
В этом представлении человеческий геном является общим наследием человечества и глобальным общественным благом, чьи выгоды должны делиться среди всего населения. In this view, the human genome is a common heritage of humankind and a global public good whose benefits should be shared with all.
Эта ситуация частично объясняется наследием бывшего президента Хамида Карзая. This is partly a legacy of former President Hamid Karzai.
мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его. we are united by ties of blood and purpose, a heritage of liberty, and a calling to confront extremists' violence - and defeat it.
Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием. He is determined that his plan becomes his political legacy.
Это требует от ВОИС и других организаций, работающих в этой области, проведения исследования по вопросу о связи между обычным правом и культурным наследием. This would call for WIPO and other organizations conducting work in this field to undertake a study on the connection between customary law and cultural heritage.
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: But the country still struggles with some of its colonial legacies:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.