Ejemplos del uso de "настроением" en ruso con traducción "spirits"

<>
Пучит животик, но настроение хорошее. A little gassy but, uh, otherwise in good spirits.
Вижу, настроение у всех хорошее. Well, I see you're all in good spirits.
Сегодня он в приподнятом настроении. He is in high spirits today.
Он был в хорошем настроении. He seemed in good spirits.
Смотрю, мама твоя в хорошем настроении. So your mom seems to be in good spirits.
Я вижу вы в прекрасном настроении! I see her in high spirits, in the form!
Это мальчик тебя привёл в хорошее настроение? Has the boy put you into such good spirits?
По голосу, у мамы хорошее настроение, да? Your mom sounded in good spirits, eh?
Последние пару дней у тебя хорошее настроение. You've been in good spirits the last couple days.
Ваша Светлость, кажется, король в хорошем настроении. The King seems in good spirits, your Grace.
Ну вы, безусловно, кажется в хорошем настроении. Well, you certainly seem to be in good spirits.
Кажется, Ваша Светлость сегодня в хорошем настроении. Your Ladyship seems in very good spirits today.
Поболеет еще несколько месяцев, но он в хорошем настроении. He needs a couple of months to recover, but he's in good spirits.
Удивительно, как полноценный ужин поднимает настроение после неудачного вечера, а? Oh, it's amazing, how a good wholesome meal will just lift your spirits at the end of a bad night, hmm?
Я рад слышать, что Его Величество в таком хорошем настроении. I am very glad to hear His Majesty is in such good spirits.
Во-первых, это важность того, что Кейнес назвал "животными настроениями". The first one is the importance of what Keynes called "animal spirits."
Во-первых, это важность того, что Кейнс назвал "животными настроениями". The first one is the importance of what Keynes called "animal spirits."
Да, говорила, он в отличном настроении, и находится в надежных руках Секретной Службы. Yes, I did, and he's in very good spirits, and in good hands with the Secret Service.
А во-вторых, это то, что укрощение животных настроений является довольно трудным делом. The second one is that it is quite difficult to tame those animal spirits.
Даже разочаровывающие отчёты по рынку жилья и товарам длительного пользования не смогли испортить настроение. Even disappointment from a weaker housing and Durable Goods report failed to dampen the spirits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.