Ejemplos del uso de "находятся" en ruso con traducción "reside"
В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения.
Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue.
Некоторые мои друзья находятся в местах не столь отдаленных, понимаешь, о чём я?
I've got some friends residing at Her majesty's pleasure, if you know what I mean?
Определите, какие из записей находятся на стороне отношения "один", а какие — на стороне "многие".
Determine which records reside on the "one" side of the relationship and which reside on the "many" side.
Элементы находятся в этой папке по умолчанию до истечения периода хранения удаленного элемента, заданного для базы данных почтовых ящиков или почтового ящика.
By default, items reside in this folder until the deleted item retention period configured for the mailbox database or the mailbox expires.
Чтобы узнать, какие записи находятся на сторонах отношения "один" и "многие", на вкладке Работа с базами данных в группе Отношения нажмите кнопку Схема данных.
To find out which records reside on the "one" and "many" sides of a relationship, on the Database Tools tab, in the Relationships group, click Relationships.
Ситуация осложняется тем, что огромное большинство (около 71%) из тех 125 миллионов человек, которые находятся в зоне конфликтов и природных катастроф, проживает в странах ОИС.
It does not help that the vast majority (some 71%) of the 125 million people affected by conflicts and natural disasters reside in OIC countries.
В сложном положении на рынке труда находятся наименее защищенные категории женщин: матери, имеющие малолетних детей или детей-инвалидов, одинокие матери, выпускницы образовательных учреждений, жены военнослужащих, проживающие в военных городках.
The least well protected category of women was in a difficult position on the labour market: mothers with young or disabled children, single mothers, graduates of educational institutions, and wives of military personnel residing in military cities.
Для устранения проблемы следует отключить сжатие папок, в которых находятся базы данных и журналы, дефрагментировать базу данных, а затем выполнить сетевую архивацию (с учетом работы Exchange) групп хранения банка данных, где хранятся базы данных и журналы.
To resolve this issue, you must decompress the folders where the information store databases and logs reside, defragment the databases, and then perform an online Exchange-aware backup of the Information Store storage groups where the databases and logs reside.
Г-н Хусейн заявил, что Группа 77 и Китай- крупнейшее объединение государств в рамках Организации Объединенных Наций, выражающее интересы четырех пятых населения земного шара, которые живут в развивающихся странах,- сознает те вызовы, перед которыми находятся участники Всемирного форума городов.
Mr. Hussain said that the Group of 77 and China, representing the largest grouping of countries in the United Nations and articulating the interests of four fifths of the world population residing in developing countries, recognized the challenges posed to the World Urban Forum.
Объект получателя находится в указанном домене или подразделении.
The recipient object resides in the specified domain or OU.
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях:
The international stage and the global stage where power now resides:
Во-вторых, созданное соединение находится только в запросе.
Second, the join you create only resides in your query.
Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов.
This address must reside within your list of accepted domains.
Гибридные развертывания, где часть организации находится в Office 365
Hybrid deployments where part of your organization resides in Office 365
Но дом, что мы ищем, находится не в далёких краях.
But the home we seek resides not in some distant I and.
В настоящий момент он находится в федеральной тюрьме в Слайделле.
It resides currently at the Federal Penitentiary at Slidell.
Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически.
Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network.
Почтовый ящик оборудования находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1.
The equipment mailbox resides on Mailbox Database 1.
Почтовый ящик помещения находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1.
The room mailbox resides on Mailbox Database 1.
Резиденция католикоса находится в 15 километрах от столицы Армении в городе Эчмиадзине.
The Catholicos resides 15 kilometres from the capital in the city of Echmiadzin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad