Ejemplos del uso de "находящихся" en ruso con traducción "be"

<>
Разноска накладных поставщика, находящихся в журнале. Post vendor invoices that are in a journal.
для таблиц, находящихся на стороне "многие". to show which table is on the "many" side.
Продвигайте свои точки продаж среди людей, находящихся неподалеку. Promote multiple business locations to people who are nearby.
Мы все размышляем о проблемах, находящихся в голове. We all brood over problems that are in the head.
Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии. The fourth big opportunity is supporting countries in transition.
И как часто вы исцеляете находящихся неподалеку бесприютных женщин? So how often are you healing the homeless women around here?
Разноска накладных поставщика, находящихся в кластере накладных [AX 2012] Post vendor invoices that are in an invoice pool [AX 2012]
Но длительный застой – это болезнь стран, находящихся в экономической трансформации. But secular stagnation is an ailment of countries at the economic frontier.
— Рынки капитала вновь открываются для заемщиков, не находящихся под санкциями. "Capital markets are re-opening to non-sanctioned borrowers.
Трейдеров, находящихся на корабле пары EURGBP, ждет период сильного волнения. Traders riding the EURGBP ship are about to enter a period of rough seas.
Это с учетом всех детей иностранных работников, находящихся в стране. And that includes all the children of the foreign workers who are in the country.
Для всех сообщений в организации, находящихся в пути, сохраняются резервные копии. All messages in the organization are redundantly persisted while they're in transit.
Мы почтены визитом послов Федерации, находящихся на миссии ознакомления с червоточиной. We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
Ссылки можно настроить только в определениях разноски, находящихся в одном модуле. You can set up links only among posting definitions that are in the same module.
(Устаревшее трудовое законодательство страны запрещает увольнять государственных служащих, находящихся на больничном.) (Ukraine’s outdated labor laws prevent public officials on sick leave from being fired.)
Отклонение потенциальных поставщиков, находящихся в стране/регионе, на которые наложено эмбарго. Reject prospective vendors that reside in a country/region that is subject to embargo.
Существует возможность провести в будущем модернизацию еще сотни находящихся в хранилищах боеголовок. Potentially hundreds more warheads in the stockpile could be updated in the future as well.
Эта автоматизированная задача не работает с накладными поставщика, находящихся в журнале утверждений. This automated task does not work with vendor invoices that are in an approval journal.
Дополнительные сведения см. в разделе Разноска накладных поставщика, находящихся в кластере накладных. For more information, see Post vendor invoices that are in an invoice pool.
Китай уступает только Японии по количеству находящихся в его распоряжении векселей американского казначейства. China is second only to Japan in its holdings of US Treasury bills.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.