Exemplos de uso de "remained" em inglês

<>
Yet some issues remained unresolved. Все же некоторые вопросы остались нерешенными.
But the nuclear program remained a laggard. Но ядерная программа сохранилась в заторможенном состоянии.
I remained free, only to be monitored by the police. Я сохранил свободу, но должен был находиться под строгим наблюдением полиции в течение определенного срока.
Mary remained single all her life in Japan. Всё время, что она жила в Японии, Мэри ни с кем не встречалась.
Djindjic remained pragmatic, never doctrinaire. Все это время Джинджич оставался прагматиком и никогда не был доктринером.
Treasury bureaucrats have remained predictably anti-European ever since. Антиевропейские настроения так и сохранились с тех пор среди министерских бюрократов.
Stagnating Japan has thus remained a peaceful and rather conservative society. Таким образом, находясь в периоде застоя, Япония остается мирным и довольно консервативным обществом.
After all, they lived under the regime, were tested, and remained uncorrupted. В конце концов, они жили при таком режиме, подверглись проверке и остались бескорыстными.
The exchange rate remained unchanged: Обменный курс остался неизменным:
Eliminating what small barriers remained would not have had much impact. Устранение тех небольших барьеров, которые ещё сохранялись, не оказало бы какого-либо значительного эффекта.
France, obviously in the limelight, remained silent, again leaving Germany to feel abandoned by its partners. Франция, находясь в центре внимания, молчала, снова оставив Германию с чувством того, что ее бросили партнеры.
For most of the twentieth century, large chunks of the world remained desperately poor for one or more of four related reasons: На протяжении двадцатого века большая часть мира продолжала жить в бедности по одной или более из следующих четырех причин:
Only one chilling possibility remained. Оставались лишь одна леденящая возможность.
This feature remained on the Feed Dialog but was removed in v2.0. Эта функция сохранялась в диалоговом окне, но была упразднена в версии 2.0.
From 1998 through 2007 the ratio of overnight to intraday range mostly remained between 0.4 – 0.6. С 1998 по 2007 год отношение ночного к внутридневному диапазону в большинстве случаев находится в промежутке 0,4-0,6.
Now in the dark years that followed, I had to work out what remained for me if everything that made today special was gone. И в последующие мрачные годы мне предстояло найти, ради чего жить, так как я лишился всего самого ценного, что у меня было.
Conservatives, by contrast, remained unmoved. Консерваторы, напротив, оставались непоколебимы.
(Although national currencies remained in circulation until 2002, exchange rates were “irrevocably” fixed from 1999.) (Национальные валюты сохранялись до 2002 года, но с 1999 года их обменный курс были «бесповоротно» зафиксирован).
The activities of the national structures in charge of the disarmament and reintegration of former combatants and militias remained stalled. Работа национальных структур, которые занимаются вопросами разоружения и реинтеграции бывших комбатантов и роспуском ополченцев, по-прежнему находилась в тупике.
Nor are the non-poor faring particularly well, as wage growth has remained virtually flat for a very long time, even as corporate profits are booming. При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.