Ejemplos del uso de "начинающейся" en ruso con traducción "commence"

<>
В связи с этим Генеральный секретарь предложил в качестве единовременной меры, начинающейся с даты консолидации счетов (1 июля года, следующего за годом принятия Генеральной Ассамблеей решения об учреждении консолидированного счета для операций по поддержанию мира) вернуть государствам-членам остатки денежной наличности завершенных миротворческих миссий, подлежащие зачислению государствам-членам, в объемах, обновленных по состоянию на 30 июня 2006 года. In this connection, the Secretary-General proposed that cash balances of closed peacekeeping missions available for credit to Member States, as updated by their status as at 30 June 2006, be returned to Member States as a one-time action to commence with the implementation of consolidation (1 July of the year following the decision of the General Assembly to establish a consolidated peacekeeping account).
Вы можете начинаться мелочно драться за побрякушки. You may commence petty fighting over tchotchkes.
Оба эксплуатационных периода начались 19 августа 1987 года. Both maintenance periods commenced on 19 August 1987.
В 1975 году началось строительство четырех производственных установок. In 1975, the construction of four production plants commenced.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему. Public debate about how to improve the system has commenced.
Но программа "Жизнь на борту" начинается через несколько дней. But the "live aboard" program commences in a few days.
Началась также работа в области унификации определенных режимов ответственности МГК/СМГС. Work has also commenced on the standardization of certain CIM/SMGS liability regimes.
Статья 4 затрагивает вопрос о том, когда можно считать начавшейся согласительную процедуру. Article 4 addresses the question of when a conciliation proceeding can be understood to have commenced.
Проект рассчитан на 15 месяцев; его выполнение началось в декабре 2002 года. The project is of 15 months duration and commenced in December 2002.
Этот процесс над одним обвиняемым был начат заново 4 июля 2001 года. This trial of a single accused commenced de novo on 4 July 2001.
Этот процесс над одним обвиняемым был начат заново 3 сентября 2001 года. This trial of a single accused commenced de novo on 3 September 2001.
Эта операция, известная как операция " Топаз ", была начата 1 марта 2001 года. The initiative, known as Operation Topaz, commenced on 1 March 2001.
Работы по проекту в Дохе должны были начаться в сентябре 1990 года. The project works for the Doha project were to commence in September 1990.
Ожидается, что в середине июня начнется строительство лагеря для подрядчиков в Адиграте. Construction of the contractors'camp at Adigrat is expected to commence around mid-June.
Подрядные работы начались 4 мая 1990 года и были выполнены собственными инженерами " Бертрамс ". The contractual works commenced on 4 May 1990 and were carried out by Bertrams'own engineers.
Эта инициа-тива, известная как операция " Топаз ", была начата 1 марта 2001 года. The initiative, known as Operation Topaz, commenced on 1 March 2001.
Сбор данных о случаях, подпадающих под эти новые правила, начнется в 2003 году. The collection of data on cases taken under the new policy will commence in 2003.
Первого декабря было принято решение о том, что война будет начата через шесть дней. On December 1, it was decided that the war would commence in six days.
Декретный отпуск должен начинаться за 6 недель до даты родов по представлении медицинской справки. The maternity leave must commence 6 weeks before the confinement date certified by the doctor.
Некоторые политические аналитики предсказывают, что Комитет Судебной палаты начнется с слушаний по статьям импичмента. A number of political analysts predict that the House Judiciary Committee will commence with hearings on articles of impeachment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.