Ejemplos del uso de "начисленные" en ruso

<>
Traducciones: todos230 charge45 account for15 add10 otras traducciones160
Его правительство испытывает затруднение в объяснении, почему начисленные взносы Египта используются для продвижения идей, которые неприемлемы для египтян. His Government would find it difficult to explain why Egypt's assessed contributions were being used to further ideas that were unacceptable to Egyptians.
Первоначально в таблице использования все начисленные налоги на продукты включаются в цены покупателей либо на этапе конечного использования, либо на этапе промежуточного потребления. Initially, in the use table all the accrued taxes on products are included in the purchaser's prices of either final uses or intermediate consumption.
Чистое увеличение таких начисленных обязательств за двухгодичный период 2006-2007 годов также показано в ведомости X в колонке «Расходы» отдельной строкой «Не заложенные в бюджет начисленные расходы по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию». The net increase in such accrued liabilities that took place during the biennium 2006-2007 are also shown in statement X under expenditures in a separate line — “Non-budgeted accrued expenses for end-of-service and post-retirement benefits”.
Так, в 2001 году только 58 государств-членов полностью выплатили свои начисленные взносы, а 8 государств-членов выплатили взносы частично. In particular, in 2001 only 58 Member States had paid their assessed contributions in full, while 8 had made partial payments.
Предположим далее, что начисленные налоги на эти доходы составляют 30 единиц, но со временем уплачиваются в общей сложности лишь 20, а 10 остаются неуплаченными по причине банкротств. Let us further assume that the accrued taxes on this income is 30 but over time in total only 20 is actually paid, the missing 10 being caused by bankruptcies.
Выплачивая своевременно и в полном объеме свои начисленные взносы, они играют решающую роль в обеспечении беспрепятственного осуществления операций по поддержанию мира. By paying their assessed contributions on time and in full, they play a decisive role in ensuring that peacekeeping activities continue functioning smoothly.
Израиль полностью и своевременно выплатил свои начисленные взносы в бюджет ВСООНЛ без каких-либо условий и будет и далее делать это. Israel had paid its full assessed contribution to UNIFIL on time and without conditions and would continue to do so.
Суммы, перечисляемые на специальный счет задолженности, могут включать причитающиеся начисленные взносы или проценты на просроченные платежи или и то и другое. The amounts transferred to a special arrears account may include assessed contributions due, or interest on overdue payments, or both.
По состоянию на 31 мая 2000 года невыплаченные начисленные взносы, перечисляемые на специальный счет МООНДРК, составили 169,9 млн. долл. США. As at 31 May 2000, unpaid assessed contributions to the MONUC special account amounted to $ 169.9 million.
Союз призывает все государства-члены и, в частности, страну, вносящую самый крупный взнос, выплатить все начисленные взносы в полном объеме, своевременно и безоговорочно. The Union appealed to all Member States, and in particular to the largest contributor, for full, prompt and unconditional payment of all assessed contributions.
Юридически обязательным является обязательство всех государств-членов уплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий. It was a binding commitment of all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
Необходимо в полном объеме возместить причитающиеся специальные начисленные взносы для надлежащего финансирования программы создания стратегических запасов материальных средств для развертывания, что является важным как никогда. The full amount of outstanding special assessed contributions must be recovered in order to adequately fund the strategic deployment stocks programme, which had become more important than ever.
Многие делегации подчеркивали, что все государства-члены должны неукоснительно должны выполнять свои обязательства, налагаемые Уставом, и своевременно и безоговорочно выплачивать Организации свои начисленные взносы в их полном объеме. Many delegations stressed that all Member States must meet their obligations under the Charter and pay their assessed contributions to the Organization in full, on time and without conditions.
Он призывает государства-участники уплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий, чтобы содействовать своевременному возмещению расходов странам, предоставляющим войска. He urged Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, in order to facilitate timely reimbursement of troop-contributing countries.
Несмотря на испытываемые страной экономи-ческие трудности и воздействие на нее мировых экономических тенденций, Зимбабве удавалось выполнять свои обязательства перед Организацией и за ней числятся причитающиеся и начисленные взносы. Despite current economic hardship and the impact of world economic trends, Zimbabwe had been able to adhere to its commitment to the Organization and has outstanding and assessed contributions.
Соответ-ственно он призывает в полной мере и своевременно выплачивать начисленные взносы и подчеркивает важность продолжения усилий по истребованию средств в счет погашения задолженности по взносам за предыдущие годы. He accordingly called for the full and timely payment of assessed contributions and stressed the importance of persisting in the collection of the arrears of past contributions.
Поступление взносов В общей сложности 58 государств-членов, в том числе 8 наименее развитых стран, полностью выплатили свои начисленные взносы за 2001 год, а 8 государств-членов выплатили их частично. A total of 58 Member States, including 8 least developed countries, have made full payments and 8 Member States have made partial payments of their 2001 assessed contributions.
США. На ту же дату 90 государств-членов в полном объеме выплатили свои начисленные взносы на финансирование генерального плана капитального ремонта, а еще 91 го- сударство-член произвело частичные выплаты. As at the same date, 90 Member States had paid their assessed contributions to the capital master plan in full, while a further 91 Member States had made partial payments.
Так, например, только начисленные взносы, подлежавшие уплате до 1 января 2001 года, считаются просроченными на любой момент 2001 года и включаются в расчет «суммы задолженности» по смыслу статьи 19 Устава. For example, therefore, only assessed contributions due before 1 January 2001 are considered to be in arrears at any time during 2001 and included in the computation of “amount of arrears” under Article 19 of the Charter.
И хотя объем задолженности по взносам в регулярный бюджет уменьшился на 19 процентов, число государств-членов, полностью выплативших свои начисленные взносы, уменьшилось, и на конец года ожидается отрицательный кассовый остаток. And although outstanding contributions to the regular budget had dropped by 19 per cent, the number of Member States having paid their assessed contributions in full had decreased and an end-of-year negative cash balance was forecast.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.