Beispiele für die Verwendung von "не соответствовать" im Russischen

<>
В ценах на нашей торговой платформе учитываются данные из различных источников, а не одного какого-либо источника; они могут не соответствовать ценам, которые вы можете увидеть в других местах. Prices on our trading platform take into account data from various sources and not directly from one source; they may not match the prices you see elsewhere.
Следовательно, они могут не соответствовать уровню курсов на рынке в реальном времени продажи опциона. As such, they may not directly correspond to real-time market levels at the point in time at which the sale of options occurs.
13.7. Когда вы выдаете нам специальную инструкцию, например, лимитный приказ, часть политики или вся политика выполнения приказов может не соответствовать данной операции. When you give us a specific instruction such as a Limit Order, some or all of our Summary order execution policy may not apply to the Transaction concerned.
Качество продукта может соответствовать рекламе, а может и не соответствовать. The product may be just as attractive as the advertisement. It also may not be.
В более ранней версии этой статьи сообщалось, что Мэннинг согласился признаться в передаче WikiLeaks всех файлов, о которых говорится в государственном обвинении, что может не соответствовать действительности, заявил Кумз. An earlier version of this post stated that Manning agreed to admit to giving WikiLeaks all the files the government has accused him of leaking, which may not be the case, according to Coombs.
Более старые клиенты могут им не соответствовать, особенно во встроенных приложениях, например, консолях. However, older clients may not be new enough, especially in embedded applications like consoles.
Не соответствовать действительности или вводить в заблуждение по поводу алкоголя, его употребления, воздействия и свойств. Be untruthful or misleading about alcohol, its use, effects or properties
Если вы не используете в отчетности по рекламе окно атрибуции в 1 день либо в 7 дней после клика, отображаемые результаты могут не соответствовать доставке. If you're not using a 1-day or 7-day post-click attribution window in your ads reporting, the results you see might not match the delivery you're getting.
В рамках структуры кампании на Facebook метрики для объявлений или групп объявлений могут не соответствовать данным, которые отображаются на более высоких уровнях (например, объявление/группа объявлений, группа объявлений/кампания). In Facebook's campaign structure, ad set or ad metrics may not add up to the numbers visible at higher levels (ex: ad to ad set, ad set to campaign).
Ничего не решать и не устраивать, и не соответствовать ситуациям, как обычно от тебя ждут. To not be decisive and set agendas and rise to the level of accomplishments that the world has come to expect of you.
Это мнение может соответствовать или не соответствовать действительности, но нет сомнения в том, что королевская семья была единственной постоянной величиной в переменчивой непальской политике. That picture may or may not have been accurate, but the royal family undoubtedly was the one constant in Nepal’s fluid politics.
Если мы чем-то и научились за последние 40 лет исследований динамики валютных курсов, так это тому, что курс валюты может многие годы совершенно не соответствовать фундаментальным экономическим факторам. If there is anything that the past 40 years of exchange-rate research have taught us, it is that exchange rates can move wildly away from their fundamentals for many years at a time.
Аргументы Родрика, которые он подробно описывает в своей новой книге, заключаются в следующем: слишком сильная глобализация ослабляет суверенитет демократических национальных государств, поскольку подчиняет их экономическим и финансовым силам, которые могут не соответствовать желаниям местного большинства. Rodrik’s argument, elaborated in his new book, is that too much globalization erodes the sovereignty of democratic nation-states, by increasingly subjecting them to economic and financial forces that may not correspond with the wishes of the domestic majority.
Но новые европейские контролирующие органы, скорее всего, будут сильно не соответствовать тому, что необходимо. But the new European watchdogs are likely to fall far short of what is needed.
Кроме того, сообщения с защитой IRM, возвращенные в результатах второго поиска, могут не соответствовать критериям поиска, например ключевым словам, заданным для первого поиска. Additionally, the IRM-protected messages returned by the second search may not match the search criteria such as keywords used for the first search.
Однако эти поля заголовка легко подделать, и они могут не соответствовать действительным электронным адресам отправителя и получателей, которые использовались для передачи сообщения. However, these header fields are easily forged and may not match the actual sender or recipient email addresses that were used to transmit the message.
Если вы уже настроили синхронизацию службы каталогов, имя участника-пользователя для Office 365 может не соответствовать локальному имени участника-пользователя, определенному в вашей локальной службе каталогов. If you’ve already set up directory synchronization, the user’s UPN for Office 365 may not match the user’s on-premises UPN that’s defined in your on-premises directory service.
Однако низкая частота пакетной обработки может не соответствовать требованиям пользователей по своевременному оповещению. However, a low frequency for batch processing might not fulfill users' demands for timely alerts.
Сочетания клавиш для других раскладок клавиатуры могут не соответствовать клавишам американской раскладки. Keys for other layouts might not correspond exactly to the keys on a US keyboard.
Время последнего обновления может не соответствовать времени, когда вы в последний раз получили сообщение из подключенной учетной записи. The "last update" time may not reflect the last time you received email from your connected account.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.