Ejemplos del uso de "небесах" en ruso con traducción "heaven"
По истечении 100 лет ты забудешь о Небесах.
When the years total 100, your memory of heaven is erased.
Для дяденьки, она мадам, что парит в небесах, да?
To Ahjussi, she is a madam that high in heaven, isn't she?
Он творит знамения и чудеса на небесах и на земле.
He performs signs and wonders in the heavens and on the earth.
Это за того мальчонку, что танцует теперь лимбо на небесах.
This one is for that little kid limboing in heaven now.
Здесь, на Небесах, я оставляю все 100 лет своей жизни.
I'll leave behind 100 years of memories here in heaven.
Наш Отец, кто творец на Небесах освященных быть вашим именем.
Our Father who art in Heaven hallowed be thy name.
Только не тогда, когда мы летим в небесах на не известно какой скорости!
Not when we're flying at heaven knows what speed!
Это как побыть на небесах, потому что я не ожидаю что попаду на небеса.
So it is just like being in the heaven, because I'm sure I'm not going to be in the heaven.
Она умерла от рака крови, но я ни разу не встречала ее в моих небесах.
She had leukemia, but I never saw her in my heaven.
Предположим, брак между дешевым китайским трудом и предпринимательством китайских инвесторов-экспатриантов был заключен на небесах.
Supposedly, the match between China's cheap labor costs and the entrepreneurship of expatriate Chinese investors is made in heaven.
Радикалы полностью отвергают иноверцев, и не видят для немусульман места ни на небесах, ни на земле.
The radicals totally repudiate the Other, and do not see a place for the non-Muslim either in heaven or on Earth.
Они все еще надеются в глубине души, что их мать и их отец все еще разделяют постель на небесах.
They still hope in their heart of hearts that their mother and father still share a bed in heaven.
Дело в том, может быть только один судный день на небесах, но в средней школе, каждый день судный день.
The thing is, there may only be one judgment day in heaven, but in high school, every day is judgment day.
Прямо сейчас, надеюсь, на небесах, потому что её сестра только что подписала согласие на отключение её от аппарата ИВЛ.
Right now she is hopefully in heaven, because her sister like just signed the paperwork to have her taken off life support.
И продержал его Майтрейа на небесах пять лет, диктуя ему пять мудреных томов с методологией того, как культивировать в себе сочувствие.
And Maitreya then kept him in heaven for five years, dictating to him five complicated tomes of the methodology of how you cultivate compassion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad