Ejemplos del uso de "небольшой платы" en ruso

<>
В соответствии с решением 18 Совета управляющих «правительства могут компенсировать свои расходы на обработку претензий путем взимания небольшой платы из сумм платежей, производимых заявителям». According to Governing Council decision 18, “Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants”.
В сообщении предлагаются подарки в обмен на прохождение опроса или выполнение другого незначительного задания, требующего предоставить персональные данные или внести небольшую плату. Messages offering free gifts in exchange for completing a survey or another minor task requiring you provide your personal information or pay a small fee.
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу. An incinerated car is a small price to pay in the battle for freedom.
В сообщении заявлено, что на ваше имя поступили невостребованные деньги или активы любого рода, и предлагается предварительно внести небольшую плату, чтобы получить их. Messages claiming that there is unclaimed money or assets of some kind in your name, and asking for a small fee upfront in order to receive it.
Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой. It's a small price to pay to restore my soul.
Однако согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, реестры не обязательно могут вестись полностью в электронной форме (хотя все большее число реестров интеллектуальной собственности допускают интерактивный поиск информации за небольшую плату). However, under law relating to intellectual property, registries may not necessarily be fully electronic (although an increasing number of intellectual property registries allow online searching for a small fee).
Это небольшая плата за то, чтобы предотвратить инвалидность, которая приводит бесчисленное количество семей к отчаянию и бедности. It is a small price to prevent a disability that drives countless families into desperation and poverty.
В октябре 2013 года группа Славика начала внедрять вирус-вымогатель CryptoLocker — вредоносную программу, шифрующую файлы на зараженном компьютере и вынуждающую владельца заплатить небольшую плату, скажем, 300-500 долларов, чтобы разблокировать файлы. In October 2013, Slavik’s group began deploying malware known as CryptoLocker, a form of ransomware that would encrypt the files upon an infected machine and force its owner to pay a small fee, say, $300 to $500, to unlock the files.
Оставшийся процент нестабильности в трудовой занятости станет небольшой платой за стимул, энтузиазм и прогресс, который приносит хорошо продуманный капитализм. The job instability that remains would be a small price to pay for the stimulus, excitement and progress that a well-designed capitalism brings.
Эти таблицы включают как статистические данные, так и показатели, и их можно найти через каналы связи в Daily или после выпуска- на веб-сайте Управления под рубрикой " Canadian Statistics " (" Канадская статистика ")- бесплатно или под рубрикой CANSIM II, база социально-экономических данных Статистического управления Канады- за небольшую плату. These tables include both statistics and indicators and can be found through links on the Daily, or after their release on the STC website under “Canadian Statistics” (free), or under CANSIM II, Statistics Canada's socio-economic database, for a small fee.
Один-два евро - это не так уж много, по сравнению с платой за парковку, эксплуатационными расходами и т.д. Поэтому можно ожидать, что водители не будут против этой весьма небольшой платы. Now, one or two euros, that isn't really a lot of money, I mean compared to parking charges and running costs, etc., so you would probably expect that car drivers wouldn't really react to this fairly small charge.
Этот хлеб небольшой. This bread is small.
К сожалению, предлагаемые размеры комиссионной платы не обсуждаются. The rate of commission is not subject to discussion.
Я могу прослушать небольшой фрагмент этой записи? Can I hear a little bit of this record?
Выплата комиссионных производится ежемесячно после поступления платы от клиентов. Commissions are paid per month following receipt of payment by the customers.
Я обнаружил, что пробема была небольшой. I found the problem was easy.
Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания. Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building.
Я хочу дать тебе небольшой совет. I would like to give you a piece of advice.
Ведомство намеревалось взыскать с организации более 7 млн руб. в качестве платы за аренду здания в центре Екатеринбурга. The agency intended to recover more than 7 mln. roubles by way of payment for the lease of a building in the centre of Yekaterinburg.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих. He was preaching God's Word to a small group of believers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.