Ejemplos del uso de "небрежного" en ruso

<>
Это не означает небрежного отношения к вашему запросу, дело в том, что о нём почти нет никакой информации. I don't mean to make light of your request, but there's simply no further information to provide.
Во-вторых, кредитор не несет риска того, что фактическая стоимость обремененных активов будет уменьшаться вследствие их небрежного хранения и обслуживания должником. Second, the creditor does not run the risk that the actual value of the encumbered assets will be reduced through the debtor neglecting upkeep and maintenance.
В конце концов, термин "старая Европа", используемый текущей администрацией, - это не столько риторическая ремарка, сколько квинтэссенция её небрежного подхода к международным отношениям. After all, the current Administration's denigration of "old Europe" was not just a rhetorical aside, but a centerpiece of its reckless approach to foreign affairs.
Особое внимание было уделено защите девочек дома и в обществе от насилия в форме дискриминации, небрежного отношения, принудительного труда, сексуального надругательства и торговли. Special attention was given for protecting girls at home and society against violence in forms of discrimination, negligence, forced labour, sexual abuse and trafficking.
Он посоветовал родителям мальчика, чей пенис был поврежден во время небрежного обрезания, полностью кастрировать ребенка, удалив также его яички, и растить его как девочку. He advised the parents of a boy whose penis had been severed in a botched circumcision to have the child fully castrated, removing his testicles, as well, and to raise him as a girl.
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен увеличением числа случаев бытового насилия, растления детей, включая сексуальное надругательство, а также жестокого и небрежного обращения с детьми. The Committee remains concerned, however, at the increasing incidence of domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and ill-treatment and neglect of children.
Проблема незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла не может быть решена, если просто сосредоточиться на определении «подлинной связи», ибо эта концепция имеет более широкие последствия и касается всех типов судов, и поэтому не удивительно, что любая попытка небрежного отношения к идее «подлинной связи» наталкивается на значительные препятствия. The problem of illegal, unreported and unregulated fishing cannot be tackled simply by concentrating on the definition of “genuine link” because that concept has wider implications and concerns all types of vessels, and it is therefore not surprising that any attempt to tinker with the idea of defining the genuine link invariably meets with formidable roadblocks.
Комитет отмечает усилия, прилагаемые властями острова Мэн для предотвращения бытового насилия, растления детей, включая сексуальное надругательство, а также жестокого и небрежного обращения с детьми посредством, в частности, осуществления Стратегии защиты детей, привлечения специалистов для работы с семьями, входящими в группы риска, и создания семейных центров по оказанию методической помощи родителям. The Committee notes the efforts of the Isle of Man to prevent domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and ill-treatment and neglect of children through, inter alia, the introduction of the Child Protection Policy, the employment of family aids to work with at risk families and the establishment of family centres to provide training in parenting.
В соответствии с этим планом приоритетными направлениями являются: сокращение масштабов детской нищеты; обеспечение высокого качества образования для всех детей; обеспечение наилучшего здоровья для всех детей; поощрение прав и улучшение положения детей-инвалидов; защита детей, лишившихся родительской опеки; защита детей от надругательства, небрежного отношения, эксплуатации и насилия; укрепление потенциала в решении проблем, касающихся детей в Республике Сербия. The priorities set out under the NPAC, are: reduction of child poverty; high quality education for all children; better health for all children; promotion of the rights and position of handicapped children; protection of children without parental care; protection of children from abuse, neglect, exploitation and violence; capacity building for solving the problems related to children in the Republic of Serbia.
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по предотвращению жестокого обращения с детьми в семье и вне семьи и борьбе с этим явлением, а также усилить механизмы мониторинга масштабов всех форм насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, предусмотренных статей 19, в том числе в семье, школах, специализированных или других учреждениях по уходу за детьми. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to prevent and combat ill-treatment of children within and outside the family and reinforce the mechanisms monitoring the extent of all forms of violence, injury or abuse, neglect, maltreatment or exploitation covered by article 19, including within the family, schools, in institutional or other care.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.