Ejemplos del uso de "недобросовестно" en ruso con traducción "in bad faith"

<>
Члены картеля смогут вознаграждать третьих лиц или наказывать их, если они действуют недобросовестно. Cartel members would be empowered to reward and penalize third parties acting in bad faith.
Как и следовало ожидать с учетом темы, дискуссия ведется по большей части неимоверно многословно, эмоционально и недобросовестно. As one might expect given the subject matter, almost the entire debate about Unhitched has been incredibly verbose, overwrought, and conducted in bad faith.
В одном решении суд пришел к заключению, что факт изготовления дефектного товара третьим лицом является основанием для освобождения от ответственности, при условии что продавец не действовал недобросовестно. In one decision, the court found that the fact defective goods had been manufactured by a third party satisfied the requirement, provided the seller had not acted in bad faith.
В случаях, когда перевозчик действует недобросовестно и намеренно не делает оговорок к информации, включенной в договорные условия, за такое поведение должны предусматриваться санкции и перевозчик не может ссылаться на какое-либо ограничение ответственности. When the carrier acting in bad faith voluntarily agrees not to qualify the information in the contract particulars, such conduct should be sanctioned and no limitation of liability could be invoked by the carrier.
Еще одно предложение заключалось в том, что в случаях, когда перевозчик действует недобросовестно и намеренно не делает оговорок к информации, включенной в договор, за такое поведение должны предусматриваться санкции и перевозчик не должен иметь право ссылаться на какие-либо ограничения ответственности. Another suggestion was that, where the carrier acting in bad faith had voluntarily avoided to qualify the information in the contract particulars, such conduct should be sanctioned and no limitation of liability could be invoked by the carrier.
В том случае, если компания считает, что вы использовали Услуги или Программное Обеспечение недобросовестно, Компания имеет право закрыть ваш счет на услуги и любые другие счета. которые вы можете иметь в Компании, и Компания имеет право удержать все денежные средства на нем. In the event that the Company deems that you have been using the Services or the Software in bad faith the Company shall have the right to terminate your account with the Services and any other accounts you may hold with the Company and the Company shall be entitled to retain all monies therein.
Очевидно, что он на словах поддержал План Аннана ради того, чтобы добиться предоставления администрации киприотов-греков членства в Европейском союзе (ЕС) в качестве «правительства Кипра», и вел переговоры недобросовестно, обманывая не только сторону киприотов-турок, но и Организацию Объединенных Наций, ЕС, а также все международное сообщество. Thus, it is obvious that he paid lip service to the Annan Plan in order to secure the European Union (EU) membership of the Greek Cypriot administration as the “Government of Cyprus” and negotiated in bad faith, deceiving not only the Turkish Cypriot side but also the United Nations, the EU and the whole international community.
Кроме того, термин «bona fide» представляется слишком расплывчатым и может вступить в коллизию с концепцией эффективной связи между лицом и государством гражданства; в результате этого потерпевшее лицо может остаться вообще без дипломатической защиты, если государство, с которым у него имеется эффективная связь, является государством, гражданство которого это лицо, как считается, приобрело недобросовестно. Moreover, the term “bona fide” was too vague and might conflict with the concept of an effective link between the individual and the State of nationality; the result might be to leave an injured person without diplomatic protection if the State with which he had an effective link was one whose nationality he was deemed to have acquired in bad faith.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.