Exemplos de uso de "недоношенных детей" em russo
Появляется всё больше доказательств того, что кожа является более важным барьером на пути инфекции, чем считалось ранее, в особенности у недоношенных детей, чья кожа недоразвита, сообщает Дармштадт.
Evidence is emerging that the skin is much more important as a barrier to infection than previously recognized, particularly in preterm infants whose skin is underdeveloped, says Darmstadt.
"Мы получаем новые подтверждения того, что кожа является гораздо более действенным барьером на пути инфекций, чем было принято считать ранее, – особенно в случае недоношенных детей, кожа которых недоразвита," – говорит Дармштадт (Darmstadt).
Evidence is emerging that the skin is much more important as a barrier to infection than previously recognized, particularly in preterm infants whose skin is underdeveloped, says Darmstadt.
Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах.
One of the things that's very frustrating about this is that we know, by getting modern neonatal incubators into any context, if we can keep premature babies warm, basically - it's very simple - we can halve infant mortality rates in those environments.
К сожалению, ежегодно в мире рождается примерно 20 миллионов недоношенных детей.
Sadly, 20 million babies like this are born every year around the world.
Хотя Комитет принимает к сведению достижения государства-участника в области снижения уровня младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет, всеобщей иммунизации и сокращения числа рождений недоношенных детей, а также в области образования, в свете принципа недискриминации Комитет по-прежнему озабочен необеспечением равного доступа к медицинским услугам и образованию для меньшинств и бедных семей, особенно в сельских районах.
While noting the State party's achievements with regard to infant and under-five mortality rates, universal immunization and low birth weights, as well as in the field of education, the Committee is still concerned, in light of the principle of non-discrimination, about the unequal access to health services and opportunities in the education system, especially in rural areas, among minority groups and families living in poverty.
Другие важные цели программы: улучшение качества жизни новорожденных, сокращение процентной доли недоношенных детей и детей с врожденными дефектами развития, а также повышение коэффициента выживаемости.
Other important goals of the programme: to improve quality of life for neonates, to reduce the proportion of premature infants and babies with congenital development disorders, and to increase survival rates.
В результате саботажа, в котором обвиняли представителей необъединенной бригады «Браво» ВСДРК под командованием полковника Макенги, умерли 10 недоношенных детей в медицинском центре Рубаре и один младенец — в медицинском центре в Кивандже.
The sabotage was allegedly perpetrated by the FARDC non-integrated Bravo Brigade under the command of Colonel Makenga and apparently resulted in the death of 10 premature infants in the Rubare health centre and one in the Kiwanja health centre.
Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов.
Somehow she manages to keep her seven children alive, and a few months later, she gives birth to premature twins.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.
Parents have responsibilities to look to their children's health.
У младенцев (особенно недоношенных) не полностью развита иммунная система, поэтому они больше подвержены заболеваниям. Их могут вызывать как бактерии, носителем которых уже была их мать, так и инфекции, которые они подхватывают в роддоме.
Infants – especially if they are premature – do not have fully developed immune systems, so they are more susceptible to illnesses, either from bugs their mother is already carrying, or from infections they pick up in the hospital.
Mиллиoны недоношенных малышей погибают из-за затруднённого доступа к профессиональным инкубаторам и их стоимости в развивающемся мире.
In the developing world, access to incubators is limited by cost and distance, and millions of premature babies die each year.
Этим заболеванием объясняются 38 процентов случаев материнской смертности и приблизительно 20 процентов случаев рождения недоношенных младенцев.
The disease leads to around 38 per cent of maternal mortality and nearly 20 per cent of low weight births.
Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра.
Mary blamed Jack for leaving their children unattended.
После смерти своего мужа она воспитала четырех детей сама.
After her husband's death, she brought up the four children by herself.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie