Exemplos de uso de "недопустимая" em russo
Traduções:
todos331
unacceptable154
invalid90
inadmissible45
impermissible36
illegal3
outras traduções3
Маршалл, если ты хочешь, чтобы я подписала разрешение на твое возвращение к работе, ты должен перестать вести себя так, будто думаешь, что недопустимая реакция с твоей стороны спровоцирована жуткими историями из прошлого.
Marshall, if you want me to sign off on putting you back in the field, you're gonna have to stop behaving as though an unacceptable reaction on your part is mitigated by an ugly history of acting out on his.
Недопустимая дата, TIMELINE__INVALID_TIME_TOO_EARLY.
Invalid Date, TIMELINE__INVALID_TIME_TOO_EARLY.
Поэтому суд, руководствуясь нормами частного международного права, определил такой срок в соответствии с правом Германии, согласно которому имела место недопустимая задержка платежа.
Thus, the Court established it according to the rules of private international law under German law according to which the payment had been delayed in an inadmissible way.
Комиссия постановила оставить эту проблему открытой до тех пор, пока ею не будет выработана окончательная позиция в отношении последствий этих несовпадений или несовместимости; пока же слово " недопустимая " взять в квадратные скобки, и Комиссия предлагает принять решение по этому моменту в надлежащее время.
The Commission decided to leave the matter open until it had adopted a final position on the effect of these inconsistencies or incompatibilities; to this end, the word “impermissible” has been placed between square brackets and the Commission proposes to take a decision on this point in due course.
Опять же, не безумная доза, не недопустимая, но практически на максимуме допустимой.
Again, not an insane dose, not an illegal dose, but very much at the high end of normal.
В книге г-жи Дель Понте выделена и еще одна проблема: присущая бывшим высокопоставленным должностным лицам Канцелярии Обвинителя тревожная и совершенно недопустимая практика раскрытия в их публичных заявлениях, книгах и мемуарах секретной информации.
There is another problem highlighted by Mrs. Del Ponte's book: the disturbing and absolutely unacceptable practice of former high-ranking officials of the Office of the Prosecutor of disclosing classified information in their public statements, books or memoirs.
Оба этих действия приводят к возникновению ошибки типа "Недопустимая ссылка на ячейку" (#ССЫЛКА!) в конечной ячейке, так как ссылаться на ячейки, которые содержат значения, использовавшиеся в формуле, больше нельзя.
Both of these actions cause an invalid cell reference error (#REF!) error to appear in the destination cell, because the cells that contain the values that you used in the formula can no longer be referenced.
Эта недопустимая ситуация оказывает негативное влияние на социальные, культурные и экономические условия жизни миллионов людей и с особой остротой ставит задачу обеспечения защиты прав человека и предоставления элементарной гуманитарной помощи, особенно наиболее уязвимым слоям общества.
That unacceptable situation has adversely affected the social, cultural and economic lives of millions of people and has highlighted the challenge of protecting human rights and providing basic humanitarian assistance, especially to the most vulnerable members of society.
Топ и другие доказательства, связанные с делом недопустимы.
The camisole and any evidence connected to it are inadmissible.
(f) собирать данные наших пользователей или информацию о них каким-либо недопустимым или неразрешенным образом;
(f) collect the information of or about our users in any impermissible or unauthorized manner;
(e) отправка незаконных или недопустимых сообщений, например, массовых рассылок, автоматических сообщений, осуществление автоматических звонков и т. п.; или
(e) involve sending illegal or impermissible communications such as bulk messaging, auto-messaging, auto-dialing, and the like; or
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
Требование о возмещении ущерба также было признано недопустимым.
The claim for damages was also found to be inadmissible.
Если Апелляционный суд объявляет выдачу недопустимой, то Министерство юстиции должно направить отказ на запрос о выдаче.
If the Court of Appeal declares the extradition impermissible, the Ministry of Justice is required to deny the request.
" Доказательства, полученные с применением пыток, насилия, угроз, обмана, другого жестокого или унижающего достоинство человека обращения, иных незаконных мер, а также с нарушением права подозреваемого, обвиняемого на защиту, являются недопустимыми и не могут быть положены в основу обвинения ".
Evidence obtained by the use of torture, force, threats, deception, other cruel or degrading treatment or other illegal means, as well as violation of the right of a suspect or an accused person to a defence, shall be inadmissible and shall not constitute the basis of the accusation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie