Ejemplos del uso de "недостаточным" en ruso con traducción "insufficient"
Traducciones:
todos1682
insufficient994
inadequate379
poor104
scarce33
not enough29
deficient17
otras traducciones126
Повторное создание или переименование каталога будет недостаточным.
It is insufficient to re-create or rename the directory.
Расширенное финансирование МВФ стало недостаточным еще до принятия решения о его выделении.
The IMF’s Extended Fund Facility became insufficient even before it was approved.
Эти факторы, наряду с коррупцией и недостаточным институциональным потенциалом, способствовали повышению физической, экономической и социальной уязвимости.
Alongside corruption and insufficient institutional capacity, these factors have heightened physical, economic and social vulnerability.
Так, например, показатель поголовья скота, выращиваемого в товарных хозяйствах, является недостаточным для определения общего поголовья скота.
For instance, the livestock kept at market producer farms is insufficient for determining the total livestock.
недостаточным уровнем образования и воспитания в исправительных и других учреждениях и отсутствием служб социальной и психологической реабилитации.
The insufficient education and guidance provided in corrective and other institutions and the lack of social and psychological rehabilitation services.
Еще одна часто возникающая проблема связана с перебоями в системе энергоснабжения здания, которая обусловлена недостаточным количеством электрических цепей.
Another frequent problem is power outages throughout the house caused by an insufficient number of electrical circuits.
позднее из модели была исключена категория «боевые машины» в связи с низким качеством (отсутствием разбивки) и недостаточным количеством данных.
The combat vehicles category was later dropped from the simulation, due to the poor quality (lack of attribution) and insufficient amount of data.
Таким образом, определение мопеда как транспортного средства, приводимого в движение двигателем объемом до 50 см3, является недостаточным и устаревшим.
The definition of a moped, as being driven by an engine of less than 50 cc is thus insufficient and obsolete.
Комитет обеспокоен недостаточным вниманием, уделяемым вопросам здоровья подростков, включая проблемы, связанные с развитием, психическим и репродуктивным здоровьем, а также токсикоманией.
The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse.
Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС.
A positive referendum result on the Lisbon Treaty in Ireland in October would be a necessary but insufficient condition to jump-start an institutional re-launch of the EU.
И, наконец, как доказал нобелевский лауреат, экономист Майкл Спенс, экономический рост сегодня является необходимым, но недостаточным условием для создания рабочих мест.
Finally, as the Nobel laureate economist Michael Spence has shown, growth is now a necessary but insufficient condition for job creation.
асимметрическая корректировка с риском недобросовестности в основных странах и с недостаточным финансированием в периферийных странах, что будет подпитывать несовместимую политическую динамику;
asymmetrical adjustment, with moral-hazard risks in the core and insufficient financing in the periphery fueling incompatible political dynamics;
Право на участие оговорено не было, а категория «защиты детей» или «детей, находящихся в особо трудных условиях» была определена недостаточным образом.
The right to participation was not addressed, and a category of “child protection” or “children in especially difficult circumstances” was insufficiently specified.
Таковы были риски, связанные с недостаточным стимулированием экономики в Америке, целью которого было успокоить членов Конгресса, а не только оживить экономику.
These were among the risks associated with America’s insufficient stimulus, which was designed to placate members of Congress as much as it was to revive the economy.
Тридцать лет спустя основным противоречием в Китае стало противоречие между «растущими потребностями в повышенном качестве жизни и недостаточным и несбалансированным экономическим развитием».
Thirty years later, the major contradiction China faces is that between “rising demand for higher standards of living and the constraints imposed by insufficient and unbalanced economic development.”
Как таковой, он может способствовать недостаточным мерам в самой Японии - от правительства до отдельных компаний и домохозяйств - а также в других странах.
As such, it could contribute to insufficient responses in Japan itself - from the government to individual companies and households - as well as in other countries.
Подъем процентных ставок, имевший место на этой неделе, скоро покажется недостаточным, и потребуется увеличивать их еще, что приведет к значительному росту уровня безработицы.
The interest-rate increase decided this week will soon appear insufficient, and will have to be followed by further hikes and a large increase in unemployment.
Комитет обеспокоен недостаточным вниманием, которое уделяется вопросам здоровья подростков, в том числе их физического развития, психического и репродуктивного здоровья и злоупотребления вредными веществами.
The Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse.
Но само существование фискальных правил оказалось недостаточным, чтобы гарантировать их соблюдение, а на уровне ЕС не существует правоприменительного механизма для обеспечения адекватной бюджетной дисциплины.
But the mere existence of fiscal rules has proved insufficient to guarantee compliance, and there is no enforcement mechanism at the EU level to ensure adequate fiscal discipline.
для экологичных энергетических и экоинновационных проектов нередко имеется финансирование, но фактические инвестиции сдерживаются отсутствием последовательных стратегий, недостаточным уровнем транспарентности и другими обусловленными содержанием проектов препятствиями.
Financing is often available for clean energy and eco-innovation projects but actual investments are constrained by the absence of consistent strategies, insufficient transparency and other project-based barriers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad