Exemplos de uso de "незаконным" em russo

<>
Несоблюдение инструкций может быть опасным или незаконным. Not following the guidelines may be dangerous or illegal.
В конце 2011 года, ЕС и США договорились о совместной борьбе с незаконным рыболовным промыслом. In late 2011, the EU and the US agreed to collaborate to combat illicit fishing.
Вы не будете заниматься незаконным сетевым маркетингом в Facebook, например, схемами финансовых пирамид. You will not engage in unlawful multi-level marketing, such as a pyramid scheme, on Facebook.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих. If identification with the community is rejected, the government will be illegitimate in the eyes of the rejecters.
(з) вы несете перед нами ответственность за Контракты, заключенные посредством вашего пароля, даже если такое использование могло бы быть неавторизованным или незаконным; и (h) you are liable to us for Contracts executed by means of your password even if such use might be unauthorised or wrongful; and
поправка к Указу 1996 года о правах в области занятости (Северная Ирландия) предусматривает, что увольнение работников за участие в санкционированной забастовке является незаконным, если оно производится в течение первых восьми недель забастовки или если работодатель не примет разумных мер для последующего разрешения спора. an amendment to the Employment Rights (Northern Ireland) Order 1996 provides that the dismissal of employees taking part in a lawfully organized strike is unfair if it takes place within the first eight weeks of the strike or, if the employer fails to take reasonable efforts to resolve the dispute thereafter.
Только этот факт делает строительство моста незаконным. For that reason alone, all construction work is totally illegal.
Таможенное управление Бельгии правомочно вести борьбу с незаконным оборотом продукции и технологий военного и двойного назначения. The Belgian customs administration is able to control illicit trafficking in military and dual-use products and technology.
Способом, являющимся незаконным или мошенническим, или имеющим незаконные или мошеннические цели или последствия. In any way that is unlawful or fraudulent, or has any unlawful or fraudulent purpose or effect.
Поэтому они считают их господство над собой незаконным, в чем в точности состоит суть дела: They therefore see its rule over them as illegitimate, which is precisely the point:
Г-н Джин (Гаити) говорит, что аннулирование трудового соглашения по причине цвета кожи, вероисповедания или пола работника может послужить основанием для возбуждения иска в связи с незаконным увольнением. Mr. Jean (Haiti) said that cancellation of an employment contract on the grounds of colour, religion or gender could lead to a lawsuit for wrongful dismissal.
Федеральный судья своим решением признал увольнение Кокса незаконным. A federal judge ruled the firing of Cox illegal.
Связь между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и финансированием террористической деятельности отмечалась на различных форумах Организации Объединенных Наций. Links between the illicit traffic in drugs, organized crime and financing of terrorist activities have been reiterated in different United Nations forums.
Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам. U S penal code 634.8 - laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations.
Его достоинство, перевешивающее все недостатки, состоит в том, что его считают незаконным, и поэтому он обладает небольшой властью. Its saving grace is that it is widely considered illegitimate and therefore has little power.
Вместе с тем члены миссии получали сведения о том, что в стране продолжает царить культура безнаказанности, которая характеризуется произвольными арестами, незаконным содержанием под стражей, бесчеловечными условиями тюремного заключения, применением чрезмерной силы и внесудебными казнями. Nevertheless, the mission received reports that a culture of impunity remained pervasive, marked by arbitrary arrest, wrongful detention, inhumane prison conditions, excessive use of force, and extrajudicial executions.
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением. They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing.
Не прошло и дня с твоей свадьбы, и вы уже нарушили ваш брачный договор со своим незаконным любовником. Not even a day into your marriage, and already in breach of your prenuptial agreement with your illicit lover.
Далее адвокат утверждает, что содержание автора в этих условиях делает незаконным приведение в исполнение вынесенного ему смертного приговора. Counsel further argues that the author's detention in these conditions renders unlawful the carrying out of his sentence of death.
Это также означает, убедить Мусульманских религиозных лидеров и ученых показать, что поведение ИГ является незаконным с точки зрения Ислама. It also means persuading Muslim religious leaders and scholars to make the case that IS's behavior is illegitimate from the standpoint of Islam.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.