Ejemplos del uso de "незаконченные" en ruso
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери?
When the ICTY closes its doors, where should its unfinished cases go?
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укреплять меры с целью предупреждения и борьбы против незаконного перемещения и невозвращения детей, а также урегулировать незаконченные дела с надлежащим учетом наилучших интересов ребенка.
The Committee recommends that the State party continue strengthening measures to prevent and combat illicit transfer and non-return of children and to solve pending cases, with due regard to the best interests of the child.
Мои ответы на Незаконченные Предложения Роттера были чем-то вроде.
My answers to Rotter Incomplete Sentence Blanks were something like.
Статус чека больше не Отмена незаконченного процесса.
The status of the check is no longer Pending cancellation.
Отставание, определяемое как незаконченный перевод договоров, зарегистрированных более шести месяцев тому назад, сократилось с 457 по состоянию на 31 декабря 2003 года до 31 по состоянию на 31 декабря 2004 года.
The backlog, defined as uncompleted translation requests relating to registrations more than six months old, dropped from 457 requests as at 31 December 2003 to 31 as at 31 December 2004.
Флажок Проверено доступен, если у проводки статус Отмена незаконченного процесса.
The Cleared check box is not available if the transaction has a status of Pending cancellation.
Евросоюз, будучи незаконченным, технократическим творением, является идеальной целью для популистских нападок.
As an incomplete, technocratic creation, the EU is an ideal target for populist attacks.
Украшение незаконченной работы - своего рода концептуальная инкубация.
Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation.
Слушай, у меня есть парочка незаконченных дел в центре города, и мне нужен человек оттуда.
Look, I got a few things pending downtown, and I need someone on the inside.
Оставив что-то незаконченным, мы делает его интересным, и это создаёт ощущение того, что существует возможность для роста".
Leaving something incomplete makes it interesting, and gives one the feeling that there is room for growth."
Вместе с тем Комитет отмечает, что по-прежнему имеется ряд незаконченных дел, касающихся детей от смешанных браков.
However, the Committee notes that there are still a number of pending cases to be solved involving children of mixed marriages.
Оставляя что-то незаконченным, мы делает это более интересным, и создаётся ощущение, что еще есть возможность для роста".
Leaving something incomplete makes it interesting, and gives one the feeling that there is room for growth."
Поэтому из-за расширения НАТО холодная война осталась незаконченной.
So NATO expansion has left the Cold War unfinished.
Строки отмены платежей по бланкам депозита – обзор отмены платежей по бланкам депозита со статусом Отмена незаконченного процесса, и последующая разноска или отклонение отмен.
Deposit slip payment cancellations lines – Review deposit slip payment cancellations that have a status of Pending cancellation, and then post or reject the cancellations.
Половина респондентов не имеет никакого образования, 49 %- имеют незаконченное начальное или среднее образование, одна треть имеет законченное среднее образование.
One half of the respondents have no education of any kind, 49 per cent have incomplete primary and secondary education, one third have complete secondary education.
Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным.
Even when building the Imperial Palace, they always leave one place unfinished.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad