Ejemplos del uso de "незначительная" en ruso con traducción "little"

<>
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует. Yet it also noted that the region's biodiversity was under massive threat, with little or no protection.
Но я также знаю, что если это и происходит, то это, наверное, самая незначительная причина неучастия сербов в регистрации. Yet I know too that if this is indeed taking place, it is probably the least significant reason why Serbs are not registering.
Принимая во внимание ограниченность ресурсов, мы должны ответить на вопрос, что предпочтительнее: существенная польза сейчас или незначительная польза в будущем? Given scarce resources, we must ask ourselves: do we want to do a lot of good now, or a little good much later?
И до сих пор незначительная поддержка общественностью формирований FARC и ELN, сейчас испаряется прямо на глазах, и обе группы это понимают. What little public support once existed for the FARC and the ELN is evaporating, and both groups know it.
В целом взаимоотношения между Азербайджаном и США сосредоточены исключительно на позитивных результатах их «партнерства», и в них настойчиво преуменьшается та маленькая и незначительная проблема, что эта страна является ужасной диктатурой. More generally, the Azerbaijan-United States relationship is focused solely on the positive outcomes of their “partnership” and persistently underplays the nagging little problem that Azerbaijan is an awful dictatorship.
В связи с подпунктом (a) было подчеркнуто, что существует лишь незначительная поддержка элемента " управления ", который всего лишь приводит к возникновению споров в отношении различия между управлением судном и обычными обязанностями перевозчика проявлять заботу о грузе и обеспечивать его перевозку. As regards subparagraph (a), it was pointed out that there was little support for the “management” element, which was simply productive of disputes as to the difference between management of the ship and the carrier's normal duties as to care and carriage of the goods.
Его комментарии оказали незначительное влияния на AUD. His comments had little impact on AUD.
Такая огромная ненависть по такой незначительной причине. Such great hatred for so little real reason.
Всегда беспокоился о каких-то незначительных болячках. There were lots of little aches and pains he was always worried about.
Любой, даже самый незначительный проступок обсуждается очень долго. Every little sin and misdemeanour, raked over and over.
Неважно насколько это незначительно, сделайте из этого большое дело. No matter how little it is, make a big deal out of it.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. America's tax system has surprisingly little redistributional punch.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений. Philanthropic approaches to the problem have achieved little systemic change.
Уровень накопления в Мексике незначителен, но потребность страны в инвестициях огромна. Mexico saves little, but its investment needs are huge.
Последнее дополнительное финансирование, сделанное Тройкой, слишком незначительно ослабило долговое бремя Греции. Greece's recent financing package, overseen by the Troika, gave the country much less debt relief than it needed.
Это также и о том, что такие незначительные события, взаимопроникновения - ДжХ: What it's also about, just the little events, the events of the interpenetration of - JH:
Лишь шесть стран внесли свой военный вклад, причем в основном незначительный. Only eight contributed militarily, but most of them did little.
Маммография используется с 1960-х. И с тех пор изменилась очень незначительно. Mammograms have been around since the 1960's, and it's changed very little.
Вероятно, поначалу реакция будет незначительной, поскольку отсутствует непосредственная угроза финансовой стабильности еврозоны. There may be little initial reaction to the news, as there is no immediate threat to financial stability in the eurozone.
В Исламской республике к открытости Западу, как правило, стремятся люди с незначительной властью. In the Islamic Republic, those interested in opening up to the West are typically those with little authority.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.